Exemples d'utilisation de "вычислительные методы" en russe
Это означает, что можно использовать вычислительные методы для прочтения всех этих книжек за один щелчок мыши.
Cela signifie qu'on peut utiliser des méthodes de calcul pour lire tous les livres avec un clic.
К 2030-му году вычислительные возможности на единицу цены увеличатся в 1 миллион раз.
Les améliorations seront un million de fois plus grandes dans ce qu'on peut avoir pour le même prix en informatique d'ici 2030.
Оо, они также говорят, они продадут вам астрологические или другие методы гадания.
Oh, ils disent aussi, qu'ils vont vous vendre de l'astrologie ou d'autres méthodes de divination.
Вычислительные машины почти везде и они будут абсолютно везде через несколько лет.
Les machines à calculer sont partout et seront vraiment partout dans quelques années.
и первые, экспериментальные методы ему не помогут - он их не выдержит.
Vous ne pourrez pas les supporter.
Человек начинает понимать те вычислительные программки, посредством которых функционирует человеческое тело.
Nous comprenons les logiciels qui font fonctionner notre corps.
И это позволит нам понять, кто работает хорошо, вызывать их, посмотреть на их методы преподавания.
Cela permet de comprendre qui s'y prend bien, et de voir avec eux les techniques qu'ils utilisent.
К тому же, теперь у меня в руках мощные вычислительные возможности пакета Mathematica, и, как президент фирмы, я обладаю материальными возможностями для реализации крупных, почти сумасбродных, проектов.
Et, soit dit en passant, j'ai maintenant obtenu des capacités de calcul énormes dans Mathematica, et je suis PDG avec des ressources matérielles pour faire de grands projets, apparemment fous.
Есть поддерживающие инновации, которые будут поддерживать существующий институт или организацию, а есть разрушительные инновации, которые сломают их и создадут иные методы работы.
Il y a l'innovation durable, qui soutiendront une institution ou une organisation existante, et l'innovation perturbatrice qui la fera exploser, créera une certaine façon différente de le faire.
По мере того как вычислительные мощности становились дешевле и компьютеры сокращали свои размеры до смартфонов и других портативных устройств, последствия децентрализации становились все более серьезными.
Au gré de la baisse du coût de la puissance informatique et de la réduction de la taille des ordinateurs à celle des téléphones intelligents et autres appareils portables, les effets décentralisateurs ont été extraordinaires.
Наши методы приближают нас к ответу на этот вопрос.
Et je pense qu'avec ces méthodes, nous nous approchons de la solution.
человеческий талант и вычислительные ресурсы и порождает задолженности.
Et elle rapporterait encore davantage si sa base était étendue à toutes les transactions à l'échelle mondiale, ainsi que le l'a laissé entendre Turner.
Эти данные сейчас находятся в свободном доступе в генетических базах данных по всему свету, и это очень большое подспорье для исследователей, ищущих новые методы лечения.
Les données du génome sont maintenant disponibles dans des bases de données en accès libre partout dans le monde, c'est une aubaine pour les chercheurs qui essayent de trouver des traitements.
По мере того как вычислительные возможности продолжают расти, компьютерам находят все новые и новые применения.
Alors que la puissance des ordinateurs a continué de croître, l'utilisation de l'ordinateur a englobé de nouvelles applications.
Мы использовали те же методы, которые используют в Голливуде, чтобы сделать эти ландшафты прекрасными, как в кино.
Nous avons utilisé les mêmes outils qu'Hollywood utilise pour faire ces paysages fantastiques dans les films.
Даже имея сырые факты и цифры, для получения ответов кто-то должен их вычислить, а кто-то - реализовать все необходимые методы, модели, алгоритмы и прочее,
Compte tenu des faits ou des données brutes pour répondre effectivement aux questions, on doit calculer, on doit mettre en oeuvre toutes les méthodes, tous les modèles, tous les algorithmes, etc.
Если использовать эту формулу для проектов на песчаной почве, глиняной почве, для крутом откосе, равнинной почве, вы будете использовать все эти различные методы;
Ensuite si on applique cette recette à une carte, sur un sol sablonneux, un sol argileux, une pente abrupte, un terrain plat, on applique ces différentes recettes.
И, конечно, другие, используя более сложные методы, контролировали и бедность, и уровень образования, и так далее.
Et bien sûr, d'autres qui utilisent des méthodes plus sophistiquées dans la littérature ont contrôlé la pauvreté et l'éducation et ainsi de suite.
Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация.
Parce que nous avons à présent de nouvelles méthodes qui nous permettent de prendre le processus de quelque chose comme ça, une improvisation de jazz complexe, et de l'étudier rigoureusement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité