Exemples d'utilisation de "вышло" en russe
Traductions:
tous437
sortir255
quitter47
descendre42
arriver26
donner22
s'ouvrir7
sauver1
autres traductions37
Так тело вышло на рынок, становясь капиталом, как это было с землей, хотя от этого выигрывает не каждый, немногим больше, чем лишенные собственности простолюдины становились богатыми во время огораживания сельскохозяйственных общинных земель.
Le corps est donc entré sur le marché et devenu un capital, tout comme les terres, bien que nous n'en tirions pas tous profit - pas plus que les roturiers dépossédés ne se sont enrichis durant la séparation des terres agricoles.
К сожалению, с депозитами все вышло иначе.
Malheureusement, les déposants ont appris la leçon inverse.
Вон те лишенные сочувствия часы показывают мне, что время вышло.
Mais voilà que cette horloge dénuée de compassion me montre que c'est terminé.
Когда восстание вышло из под контроля, Америка назначила иракское правительство.
Quand les forces insurgées sont devenues réfractaires, l'Amérique a installé un gouvernement irakien.
Вышло так, что все чего ему хотелось - это складывать Siftables в кучу.
En fait, tout ce qui l'intéressait c'était d'empiler les Siftables.
И так вышло, что на пятую неделю Далай Лама давал открытое учение
Et il se trouve que lors de la cinquième semaine, le Dalaï-Lama a fait une conférence publique.
Исследование закончилось через 6 дней, потому что оно вышло из-под контроля.
L'étude s'est terminée après six jours parce qu'elle était devenue incontrôlable.
Не могу вам рассказать, чем все закончилось, потому что мое время вышло.
"Je ne peux pas vous raconter le reste parce que j'ai dépassé mon temps.
Действительно, проблемы множатся так, что кажется, что это почти вышло из под контроля.
En effet, les difficultés prolifèrent, semble-t-il, de façon presque incontrôlable.
И хотя я хотел создать символ, который не использует архитектуру, у меня ничего не вышло.
Et même si je désirais créer une identité qui n'utilisait pas l'architecture, je n'ai pas réussi.
Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
J'étais prêt à lui dire, "Écoutez, si quelqu'un vient demain, s'il vous plaît dites-lui que c'était une erreur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité