Exemples d'utilisation de "газете" en russe

<>
Traductions: tous311 journal285 autres traductions26
Опросы общественного мнения, проведенные компанией Диалог и опубликованные в израильской ежедневной газете Haaretz, показали, что 64% израильтян поддерживают официальный диалог с Хамасом. Selon un sondage de la société Dialog publié par le quotidien israélien Haaretz, 64% des Israéliens sont favorables à un dialogue officiel avec le Hamas.
Согласно турецкой ежедневной газете "Taraf ", в которую просочился план, на 5000 станицах было расписано, как создать в Турции хаос посредством сжигания мечетей, сбивания военного самолета Греции, а также проведения массовых арестов тех, кто выступит против военных. D'après le quotidien turc Taraf, qui a eu vent du complot, un plan de 5 000 pages avait été élaboré pour plonger la Turquie dans le chaos en faisant brûler ses moquées, faisant intervenir des avions militaires grecs et disposant de mandats d'arrêts pour les personnes opposées à l'armée.
Вспомнился недавний заголовок в газете: Cela me fait penser à un gros titre que j'ai vu récemment :
Можете проследить за развитием этих событий в газете Гардиан. Vous pouvez suivre cela dans le Guardian.
А через два года та же награда досталась газете в Эстонии. Et deux ans plus tard, la même récompense pour l'Estonie.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати. Même le photographe du bureau remarqua bientôt des changements dans les choix photographiques.
Другой девятилетний ребенок показал газете "The Washington Post" нарисованную им временную шкалу глобального потепления. Un autre enfant de neuf ans a montré au Washington Post une frise historique du réchauffement planétaire qu'il avait dessinée.
"Это - желание интимности, возвращения к ценностям", - сказала она в интервью газете International Herald Tribune. "Cela correspond à un désir d'intimité, d'un retour aux valeurs" a-t-elle déclaré à l'International Herald Tribune.
В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы. Le mois dernier, il y avait un article dans The Guardian, dans le Manchester Guardian, sur le sujet - deux pleines pages.
Вот пример из статьи во влиятельной газете "Boston Globe", где пару лет назад написали следующее: Voici un exemple tiré d'une tribune du Boston Globe le jour de Thanksgiving il y a quelques années.
Точно так же пациенты из Катара, которые едут в Манилу, "ищут альтернативные решения", согласно газете "Пининсула". De même, un article de The Peninsula décrit comment les patients du Quatar, qui se rendaient auparavant à Manille, "cherchent des alternatives ".
технология для передачи их электронным способом была доступна, но рабочие правила не позволяли газете применять ее. la technologie requise pour les transférer électroniquement était disponible, à l'inverse des règles de travail pour l'appliquer.
Индекс цен на продукты питания в газете The Economist достиг своей самой высокой отметки с момента основания в 1845 году. L'index des prix de l'alimentation du magazine The Economist a affiché les prix les plus élevés depuis sa création en 1845.
Вы этого не увидите ни в газете, ни в журнале, но это то, что чувствует этот человек, и люди радуются этому. Vous le lirez pas dans un article ou un magazine mais c'est quelque chose que cette personne vit, et cela passionne les gens.
В карикатуре, напечатанной в начале нынешнего года в итальянской газете La Stampa, очень точно схвачено именно это пока что скрытое отношение. Un dessin du quotidien italien La Stampa capturait très bien ce sentiment latent :
Например, в интервью немецкой газете "Франкфуртер Альгемайне Цайтунг" президент "Бундесбанка" Аксель Вебер дал понять, что вероятность повышения процентных ставок в будущем очень высока. Dans une interview accordée au Frankfurter Allgemeine Zeitung, par exemple, le président de la Bundesbank Axel Weber a exprimé clairement que de nouvelles augmentations des taux d'intérêt étaient envisagées.
Недавний опрос общественного мнения в газете "Реформа" показал, что сегодня разрыв между ним и Калдероном составил бы 19 процентных точек в пользу последнего. Un sondage récent du quotidien Reforma indique que Calderon l'emporterait à présent avec 19 points d'avance.
Как недавно заключила передовица в газете TheEconomist, "американская политическая система была задумана таким образом, чтобы принятие законов на федеральном уровне не было лёгким. Comme le concluait récemment un éditorial dans The Economist, "le système politique de l'Amérique a été conçu pour compliquer, et non faciliter, la législation au niveau fédéral.
А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь. Et après ça, il y a une pleine page qui parle de nous de façon positive, Le 22 janvier 2006 qui a changé nos vies à jamais.
Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму - лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо. Les assauts sur les anciens rebelles ont alors dégénéré lorsque les forces gouvernementales ont attaqué les bases de la Renamo et tenté de tuer Afonso Dhlakama, le leader du groupe, et Fernando Mazanga, le porte-parole de la Renamo, selon le Financial Times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !