Exemples d'utilisation de "геноцида" en russe
преступлений геноцида и других массовых злодеяний;
de même que le nombre de génocides et d'autres atrocités de masse;
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
Le parlement européen exhorte la Turquie à reconnaître le génocide arménien.
После геноцида в Руанде проживало 77% женщин.
Le Rwanda, juste après le génocide, était à 77% féminin.
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида.
Elle a été reconnue coupable de crimes de génocide de première catégorie.
Это было сравнимо с прессой в Руанде до геноцида.
On la comparait aux médias au Rwanda avant le génocide.
Но это не относится к преступниках кампучийского геноцида 1970-х гг.
Mais cela n'est pas le cas des auteurs du génocide cambodgien des années 1970.
Проблема геноцида, как юридической концепции, заключается в том, что его определение нечетко.
Le problème avec le concept légal du génocide est qu'il est vague.
В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре.
Il y a environ 500 groupes dans des écoles secondaires qui se consacrent à arrêter le génocide au Darfour.
Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Comme le savent bien les Turcs, il est dangereux de prendre position sur le génocide arménien de 1915.
В южном Судане, во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида.
Dans le sud Soudan, une autre guerre civile a vu la même utilisation de la famine comme moyen de génocide.
военных преступлений, геноцида и преступлений против человечества [а также серьезной угрозы законному порядку]".
les crimes de guerre, le génocide et les crimes contre l'humanité [ainsi que dans le cas d'une menace grave contre l'ordre légitime]".
они поддерживали его даже когда он вел их к преступлениям геноцида и поражению за поражением.
c'est le peuple serbe qui a soutenu Milosevic, y compris quand il l'a lancé dans un génocide et l'a conduit de défaites en défaites.
состоит в том, что её надо разогреть перед едой - подвергаются изнасилованиям, которые используются как орудие геноцида.
son secret honteux est qu'elle doit être cuite, vraiment, pour être comestible - risquent d'être violées, le viol étant un outil de génocide souvent utilisé.
Трибунал по Руанде был первым трибуналом в истории, который признал изнасилование в качестве возможного акта геноцида.
Le Tribunal du Rwanda a été le premier de l'histoire à décrire le viol comme un acte possible de génocide.
Пользуясь поддержкой Сирии (где расположен штаб организации) и Ирана, Хамас будет преследовать свою нескрываемую позицию геноцида:
Stimulé par son triomphe et profitant du soutien de la Syrie (où se situe son quartier général) et de l'Iran, le Hamas poursuivra son but manifeste de génocide :
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов.
Quand il s'agit de lutter contre le terrorisme et la perspective d'un génocide, le monde aujourd'hui a peur des mots dangereux.
21 апреля Нью-Йорк Таймс сообщили, что от 200 до 300 тысяч человек уже погибло от геноцида.
Le 21 avril, le journal, le New York Times, a rapporté qu'entre 200 et 300000 personnes avaient déjà été tuées dans ce génocide.
Знали ли вы, что до геноцида в Руанде изнасилование и замужество назывались одним и тем же словом?
Saviez vous qu'avant le génocide au Rwanda le mot pour viol et celui pour mariage étaient le même ?
В Руанде даже после геноцида была эта решимость, а в этой стране мы на это не пошли.
Au Rwanda, même après le génocide, il y avait cet engagement, mais dans ce pays, nous n'avons pas fait cela.
Рафаль Лемкин, польско-еврейский юрист, который создал концепцию "геноцида" и изобрел этот термин, не согласился бы с этим:
L'avocat juif polonais Rafal Lemkin, créateur du concept de "génocide" et inventeur du terme, aurait été en désaccord :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité