Exemples d'utilisation de "глава" en russe
Так что в дипломатии рождается интересная глава.
Il y a donc une intéressante diplomatie qui entre en jeu.
Глава самой крупной горнодобывающей шахты Massey Coal.
L'exploitant qui a le plus recours aux minages de sommets est le dirigeant de Massey coal.
Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао.
Le seigneur de la guerre local, qui haïssait Tchang Kaï-chek, laissa Mao passer.
Глава Совета, таким образом, является назначенным политическим деятелем, удовлетворяющим прихоти президента.
Le poste de responsable de ce conseil constitue donc une nomination politique, au service du président.
Это из Библии, Книга Притчей, Глава 13, 20, и, кажется, 23.
Ce sont les proverbes 13 et 20 et je crois 23.
Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда.
Sarkozy a pris une troisième initiative lorsque le directeur général du Fonds monétaire international a démissionné.
Но про гибриды Карлос Гон, глава альянса Рено-Ниссан, сказал любопытную вещь:
Mais l'un d'entre eux, Carlos Ghosn, le PDG de Renault et Nissan, a répondu quelque chose de très intéressant lorsqu'on lui a parlé d'hybrides.
Глава известной школы журналистики, выражая чувства, характерные для всех ее коллег, сказала мне недавно:
Faisant écho aux sentiments partagés par ses pairs, la principale d'une école de journalisme célèbre m'a récemment avoué :
Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд".
On retrouve à droite Bibi Netanyahou, ancien premier ministre et leader du Likoud, l'ancien parti de M. Sharon.
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил:
Hafiz Saeed, le fondateur du LET et responsable actuel du JuD, a déclaré fièrement :
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава "Хезболлы" Шейх Насан Назралла, популярны.
L'UE doit également comprendre pourquoi des dirigeants comme par exemple Hassan Nasrallah, le dirigeant du Hezbollah, sont aussi populaires.
Суды Индонезии чище наверху, и глава Верховного Суда является стойким сторонником демократии и свободы прессы.
Les tribunaux indonésiens supérieurs sont plus respectueux de l'éthique et le directeur de la cour suprême est un ardent défenseur de la démocratie et de la liberté d'expression.
Глава Газпрома Алексей Миллер говорит, что трубопровод в Болгарии знаменует новую эру в газовой сфере
Alexei Miller de Gazprom déclare que le gazoduc de Bulgarie inaugure une nouvelle ère du gaz
Глава партии Николича - Воислав Шешель, сейчас находится в заключении в Гааге по процессу военных преступлений.
Vojislav Seselj, dirigeant du parti de Nikolic, est actuellement en détention dans l'attente d'un procès pour crimes de guerre.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами.
Amir Rachid, ancien directeur de l'industrie militaire irakienne et conseiller de Saddam Hussein, les considère maintenant ouvertement comme des espions.
В воскресенье новый глава Мексики Энрике Пенья Ньето наденет президентскую перевязь и примет бразды правления страной.
Samedi prochain, le nouveau président du Mexique, Enrique Pena Nieto, recevra l'écharpe présidentielle pour devenir le nouveau président à la tête de la nation.
Так вышло, что черный глава сделал свою работу лучше белого мэра но, вне зависимости от этого,
Au passage, le pasteur noir accomplit sa tâche mieux que le maire blanc, mais cela n'a rien à voir.
Глава департамента сухопутных сил США Министр торговли США Дон Эванс также был исполнительным директором нефтяной компании.
Don Evans, le secrétaire au commerce, est également à la tête d'une entreprise pétrolière.
Например, Митч Дэниелс, глава Административно-бюджетного управления при президенте США, оценил все затраты в 60 миллиардов долларов.
Par exemple, le directeur du Budget et du Management, Mitch Daniels, estimait quant à lui ce chiffre à 60 milliards de dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité