Exemples d'utilisation de "глубины" en russe
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
J'ai commencé à explorer les sombres abcès de l'esprit humain.
Бытует мнение, что орнаментальная графика отвлекает от глубины содержания.
Il y a un mécanisme par lequel ce type de graphisme ornemental annule le sérieux du contenu.
Для проникновения на более значительные глубины биологи используют подводные аппараты.
Alors, pour aller plus profond, la plupart des biologistes se sont tournés vers les submersibles.
Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти.
Pascal a exploré en détail nos dilemmes humains du mal, de la souffrance, et de la mort.
Теперь это о чём-то другом, но такой же глубины и важности.
Maintenant, voici quelque chose de différent mais c'est tout aussi profond.
почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины?
si elles sont réalisées dans les mêmes proportions, pourquoi une restructuration imposée produirait-elle une contagion pire que si elle était volontaire ?
Но не всегда приходится опускаться в океанские глубины, чтобы увидеть подобное световое шоу.
Mais vous n'avez pas forcement à descendre au fond des océans pour voir un show de lumières comme celui-ci.
Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
Cela signifie s'emparer d'une vérité en la vivant, en exprimant les valeurs que vous ressentez personnellement au plus profond de vous-mêmes.
Вы знаете, я смотрю на всё это, и это трогает меня до глубины души.
Et, vous savez, je regarde ça, Et je suis vraiment ému.
"Для меня бросить эту работу просто нелепо - ведь она пронизывает меня до глубины души."
Ce serait idiot de ma part de l'abandonner, parce que cela parle à mon moi le plus authentique."
А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря, попало больше мусора, чем морских обитателей.
Il y avait des chaluts pris dans la mer profonde dans le bassin méditerranéen, qui récoltaient plus de déchets que d'animaux.
Таким образом, это привело к отсутствию глубины в политике, а также во многих других человеческих стремлениях.
Et donc ceci a conduit à une voie superficielle en politique, mais aussi dans toute une gamme d'efforts humains.
И это глубины моря, среда, которую мы представляем себе, как уголок планеты, сохранившейся в первозданном виде.
Et c'est la mer profonde, c'est l'environnement que nous considérons comme parmi les plus intacts qui restent sur Terre.
И только такая новая организационная структура могла ответить на этот рвущийся из глубины возглас о собственном достоинстве.
Et seule une telle structure institutionnelle, si nouvelle pour nous, pouvait répondre à ce profond cri de dignité.
Технологии достигли такого уровня, который позволяет нам смотреть на Землю из космоса и удалённо исследовать морские глубины.
La technologie est arrivée à maturité et elle nous permet de voir la terre depuis l'espace et d'aller profondément dans les mers à distance.
И она сказала, что это было как грозовой воздух И оно будто подкатывалось к ней из глубины пейзажа
C'était comme un vent de tonnerre qui fonçait vers elle à travers le paysage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité