Exemples d'utilisation de "гордиться" en russe
Так что протекционизм начинает гордиться своим положением.
Le protectionnisme occupe donc la place d'honneur par défaut.
Мы вполне можем гордиться нашими старинными храмами.
Nous pouvons être fiers de nos temples antiques.
Но канцлер Германии Ангела Меркель может гордиться тем, чего удалось достичь.
Angela Merkel, Chancelière allemande, peut être fière de ce qu'elle a accompli.
Чем же могут гордиться россияне за 15 лет пост коммунистического периода?
De quoi les Russes peuvent-ils être fiers dans les 15 années de post-communisme ?
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством.
Les monarques élus de la France ont donc peu de raisons d'être fiers de la soi-disant efficacité de leur État.
Все позволили ему гордиться собой как руководителем, успешно справившимся с кризисом.
Il s'est servi de ces deux événements pour se donner une image de "manager de crise ".
Нам следует гордиться тем, откуда мы получаем энергию, нежели непременно стыдиться этого.
Nous devrions être fiers de la provenance de notre électricité, plutôt que d'en avoir forcément honte.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Afin de rompre les préjugés négatifs, il est nécessaire que les enfants roms puissent bénéficier d'une éducation afin d'être en mesure de célébrer et de tirer fierté de leur héritage rom.
Сейчас время обретения возможности - по-настоящему гордиться тем, что мы делаем как движение.
Nous avons donc maintenant une possibilité d'être vraiment fiers de ce mouvement.
Испания должна справедливо гордиться тем, как она решает вопросы, связанные с ее цыганским меньшинством.
L'Espagne peut être fière de ce qu'elle a réalisé à l'égard de sa minorité rom.
Следует признать, что в прошлом году Европе было особо нечем гордиться в плане реформ.
Bien sur, l'année qui vient de s'écouler n'offre pas les circonstances idéales pour une réforme économique en Europe.
Они не находят ничего, чем по их мнению им можно было бы гордиться перед другими.
Ils ne trouvent rien pour afficher leur fierté dans le regard des autres.
Немного больше, смирения, ограничений, честности, реалистичных ожиданий и мы смогли достигнуть чего-то, чем можно гордиться.
Encore une fois, l'humilité, des limites, l'honnêteté, des espérances réalistes, et nous aurions pu accomplir de quoi être fiers.
А еще я знала, что он перерастет в начало возрождения Южного Бронкса силами общественности, которым будут гордиться.
Et j'ai su qu'elle deviendrait le point de départ des débuts prometteurs d'une revitalisation du nouveau South Bronx portée par la communauté.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité