Exemples d'utilisation de "городское" en russe avec la traduction "urbain"

<>
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское. Cette année, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, plus de personnes vivront dans des agglomérations urbaines que dans les zones rurales.
В период с 1970 по 2010 годы городское население Индии выросло на 250 миллионов. De 1970 à 2010, la population urbaine de l'Inde a augmenté de 250 millions.
На диаграмме видно, как она растет и превращается из обычного объекта инфраструктуры в новое городское пространство. Vous pouvez voir sur le schéma le développement au cours du temps d'un espace structuré jusqu'à un nouvel espace public urbain.
Сегодня - это общество представляет собой не просто огромное городское население, но и граждан, обладающих другими талантами и потребностями. Aujourd'hui, ces sociétés doivent aussi bien gérer des centres urbains étendus que des talents et des demandes multiples de la part des populations urbaines.
Объемы импорта Китаем сельскохозяйственной продукции также должны продолжать расти, по мере того, как земля изымается из сельскохозяйственного производства и увеличивается городское население. Les importations agricoles de la Chine poursuivront probablement leur croissance également, dans la mesure oů les sols ne sont plus réservés ŕ la production agricole et les populations urbaines sont en pleine croissance.
Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени. Nous avons un défis, car la population urbaine croît durant ce siècle de deux à six miiliards en une très courte durée.
Городское население, составляющее уже 70% и стремительно растущее, начало отказываться от поддержки Моралеса, за исключением департаментов Ла Паз, Эль Альто и Оруро, а также самых юнионистских секторов. La population urbaine, qui représente 70% du total et croît rapidement, a commencé à retirer son soutien à Morales, excepté à La Paz, El Alto et Oruro, et dans les secteurs les plus syndiqués.
С тех пор тяжелая промышленность - сталелитейная, автомобильная, машиностроения, строительных материалов, энергетическая, а также сырьевая - испытали беспрецедентный инвестиционный бум, который отразил спрос на городское и жилищное строительство, транспорт, инфраструктуру и обновление оборудования. Depuis, l'industrie lourde (l'acier, l'automobile, les machines, les matériaux de construction, l'énergie et les matières premières) bénéficie d'un boom sans précédent des investissements, traduisant la demande pour la construction urbaine, le logement, le transport, ainsi que pour le renouvellement des infrastructures et des équipements.
Главные новшества были основаны на восприятии того, что городское развитие является коллективной задачей, в которой местный орган власти должен ориентировать и способствовать развитию частных инвестиций для достижения более пригодных для жилья условий в городах. Les principales innovations étaient basées sur la reconnaissance que le développement urbain est une tâche collective dans laquelle le gouvernement local doit orienter et amener des investissements privés afin de rendre les villes plus vivables.
Попытайтесь, как пытается Израиль, целиться только в одних боевиков - трупы гражданского населения вынимают из щебня, потому что, как и в метафорическом доме нашего бандита, боевики и гражданские жители населяют одно и то же городское пространство в Газе. Israël a beau essayer de ne viser que les militants, les décombres rendent des corps de civils, parce que, comme chez notre tireur métaphorique, les militants et les civils habitent le même espace urbain, la bande de Gaza.
В то же время, правительство поддержало строительство высотных жилых зданий, способных обеспечить жильем растущее городское население и разработало несколько видов транспорта, включая автомобильные дороги, железные дороги и линии метро, которые помогли соединить людей с рабочими местами внутри города и между городами. Le gouvernement a également encouragé la construction de tours résidentielles destinées à une population urbaine croissante et développé différents modes de transport, grâce à des autoroutes, des voies ferrées et des lignes de métro qui facilitent le déplacement des demandeurs d'emplois et des salariés entre domicile et lieux de travail, que ce soit à l'intérieur des villes, ou entre elles.
Речь не о городской нищете. La question n'est pas la pauvreté urbaine.
Это всего лишь обычные городские голуби. Ce sont des pigeons urbains ordinaires.
городские и междугородные общественные транспортные системы; un réseau de transports urbain et extra-urbain public ;
Тут - доморощенная инфраструктура и бурная городская жизнь. Ils ont forgé chez eux une infrastructure et une vie urbaines trépidantes.
опрос городских домашних хозяйств 2002-2009 гг. Sondage des ménages urbains 2002-2009
Представьте себе городскую географию в виде архипелага. Imaginez la géographie urbaine comme un archipel.
Использовать для этого региональные и городские продовольственные системы. De passer à des productions régionales et aller vers des systèmes alimentaires urbains.
Как люди перемещаются через эти новые городские пространства? e quelle façon les gens se déplacent-ils dans ces nouveaux espaces urbains ?
Фильм рисует душераздирающую картину жизни в городских трущобах. Le film est une peinture déchirante de la vie dans un taudis urbain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !