Exemplos de uso de "горящие" em russo

<>
И когда я смотрел на всё происходящее - горящую и падающую башню, обе башни, горящие и падающие - что фактически уроком из этого было то, что высокая плотность населения убивает. Et il me semblait que regarder - cette tour brûler et s'effondrer, ces tours brûler et s'effondrer, qu'en fait, l'une des leçons ici est que la densité tue.
США и Европа выдвинут свои обычные требования закрыть разжигающие ненависть медресе и реформировать государственную систему образования, которая без всяких препятствий со стороны правительства производит молодые кадры, горящие желанием убивать и умирать во имя ислама. Les Etats-Unis et l'Europe réitèreront leur demande de fermer les madrasas vomissant de la haine, et de réformer un système d'écoles publiques qui, sans aucune entrave imposée par le gouvernement, forme de jeunes militants brûlant de tuer et de mourir pour l'Islam.
Еловые ветки очень хорошо горят. Les branches de sapin brûlent très bien.
Потому что чайник стоял на плите, и под ним горел огонь. "Parce qu'elle était sur une cuisinière, avec le feu allumé."
Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть. Alors voilà ce qui se passe quand cette chose brule.
Если на эту четыре положишь, то горит, а на другую только две нужно. Donc on doit en mettre quatre sur celle-ci pour l'allumer et deux sur celle-là pour l'allumer.
Здесь он представляет каркас авторикши, который он однажды увидел горящим во время мятежа. Ici il a imaginé la carcasse d'un rickshaw qu'il a vu brûler, un jour, pendant une émeute.
Для того, чтобы в наших окнах продолжал гореть свет, таким решением является ядерная энергия. Si nous voulons garder les lumières allumées, le nucléaire c'est la solution.
и оно горит там себе 60 лет, пока не сгорит, и на этом всё. Il est là, il va brûler pendant les 60 ans et puis c'est fini.
Таким образом, пилот в кабине мухи, или Исполнитель, может определить запах, просто посмотрев какие огни синего светодиода горят. Ainsi le pilote dans la cabine de la mouche, l'Acteur, peut dire que l'odeur est présente simplement en regardant laquelle des LED bleues s'allument.
Если тёмная энергия не рассеивается, всё ядерное топливо в звёздах вокруг нас закончится, и они перестанут гореть. Si l'énergie noire continue d'exister, les étoiles qui nous entourent vont épuiser leur carburant nucléaire et cesser de brûler.
Если мы хотим, чтобы свет в наших окнах продолжать гореть, нам нужно такое решение, которое будет продолжать генерировать энергию всё время. Si nous voulons garder les lumières allumées, on a en fait besoin d'une solution qui va continuer de fonctionner tout le temps.
Когда я выглянул из окна, я увидел, что первая башня горит, и подумал, что это, наверно, пожар. Quand j'ai regardé par ma fenêtre, j'ai vu la première tour brûler, et j'ai pensé que cela pouvait être un accident.
И вы никогда не поймете по-настоящему, что такое нефть, пока не увидите, как эта штука горит. Et vous ne pouvez pas vraiment comprendre cette chose avant de la voir brûler.
Несколько минут спустя, когда я взглянул снова и увидел вторую башню горящей, я знал, что мы на войне. Et quelques minutes plus tard quand j'ai regardé de nouveau et vu la deuxième tour brûler, j'ai su que nous étions en guerre.
А в 1800-м вам бы нужно было работать 6 часов, чтобы заработать на свечу, горящую один час. Retour en 1800, vous auriez dû travailler six heures pour gagner une bougie qui puisse brûler pendant une heure.
Многие люди любят наблюдать за запуском потому, что это чем-то похоже на автогонки NASCAR с ударами, скрежетом, горением - Certains gens regardent ces lancements à cause d'une sorte de "fascination NASCAR" avec des trucs qui se cabossent, qui s'écrasent, qui brûlent leur parachute en tombant.
А огонь, который горел во мне на третий день после шести процедур химиотерапии,- это огонь, который горит в лесах по всему миру. Et le feu qui brûle en moi du troisième au sixième jour de la chimiothérapie est le feu qui brûle dans les forêts du monde.
А огонь, который горел во мне на третий день после шести процедур химиотерапии,- это огонь, который горит в лесах по всему миру. Et le feu qui brûle en moi du troisième au sixième jour de la chimiothérapie est le feu qui brûle dans les forêts du monde.
Я настоятельно вам рекомендую найти возможность увидеть, как горит сырая нефть, потому что вам больше никогда не нужно будет слушать политологические лекции по нефтяной геополитике. Je vous recommande vivement d'aller voir du pétrole brut brûler un de ces jours, parce que vous n'aurez plus jamais besoin d'entendre une autre conférence politico-scientifique sur la géopolitique du pétrole.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.