Exemples d'utilisation de "готовая продукция" en russe

<>
Азия разработала эффективную цепочку поставок, в которой товары легко текут из одной страны в другую в ходе процесса производства готовой продукции. L'Asie a développé une chaîne d'approvisionnement efficace, avec des marchandises qui passent facilement d'un pays à l'autre au cours du processus de production de produits finis.
Обе революции приносят пользу развитому миру Запада, но углубляют пропасть между ``богатыми" и ``бедными", в данном случае теми, кто не может предложить для обмена готовой продукции, услуг или ресурсов или не имеет доступа к новым технологиям. Ces révolutions se font au profit du monde occidental, développé, creusant toujours plus le fossé entre les nantis et les démunis, en l'occurrence ici ceux qui ne possèdent pas les produits finis, les services ou les ressources pour commercer ou ceux qui n'ont pas accès aux nouvelles technologies.
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись. Un sujet mûr pour l'investigation scientifique, mais que nous n'avons pas entrepris.
В Африке, страдающей от голода больше всех остальных, сельскохозяйственная продукция резко снизилась, притом что голод увеличился. Donc l'agriculture de l'Afrique, qui est l'endroit où il y a le plus de famine dans le monde, a chuté de façon dramatique pendant que la faim augmentait.
Волна, готовая обрушиться на него. Une vague est sur le point de l'engloutir.
Продукция сертифицирована независимой компанией. Certifié par une tierce partie indépendante.
И Орион на самом деле одна, если не единственная, готовая технология, которая могла бы помочь. Orion est vraiment une des seules sinon la seule, technologie disponible sur l'étagère qui pourrait faire quelque chose.
Затраты, продукция, сотрудники, рынки. Coûts, produits, individus, marché.
Вроде цифрового Джимми - как в известной сказке - вроде дружественной поддерживающей сущности, которая всегда рядом, готовая помочь вам сделать верный выбор, в нужный момент, правильным образом, помогая сформировать здоровые привычки. Un peu comme un Jiminy numérique - comme dans le célèbre conte de fées - une sorte de soutien amical qui est toujours présent afin de vous aider à prendre la bonne décision, de la bonne manière, au bon moment, pour vous aider à adopter des habitudes saines.
Наша продукция лучше, чем когда-либо, вдохновленная идеей ресурсосбережения, неожиданным источником инновации. Nos produits n'ont jamais été aussi bons, inspirés par le design pour le développement durable, une source inattendue d'innovation.
Под этим подразумевается продукция, цена на исследование и разработку которой действительно высока, а производство дешевое. Ce que je veux dire par cela c'est lorsque des produits aux coûts de recherche et développement élevés avec des coûts de fabrication bas.
При более сильной валюте продукция дорого стоит за рубежом,что является серьезным ударом для страны, чей экономический курс определен здоровьем больших технологических компаний. Avec une divise plus forte, les produits sont plus chers à l'étranger, un sérieux revers pour un pays dont la ligne de flottement économique est déterminée par la santé des grands groupes technologiques.
Если их продукция продается хорошо, они могут гордиться тем, что произвели что-то, что люди покупают во всем мире. Si leur café se vend bien, ils sont fiers d'avoir fabriqué un produit recherché dans le monde entier.
По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг. Quand ces produits de détail prendront forme, ils déclencheront une grande activité sur les marchés dérivés.
Более половины всей продукции обрабатывающей промышленности, потребляемой в США, производится за границей, особенно низкотехнологичная трудоемкая продукция массового производства. Plus de la moitié de tous les produits manufacturés consommés aux États-Unis sont fabriqués à l'étranger, surtout les produits utilisant peu de technologie, produits en grandes quantités et nécessitant une grosse main d'oeuvre.
Если твоя продукция не может достичь мировой экономики, ты не сможешь ее покорить. Si les produits indiens ne peuvent accéder au marché mondial, comment l'Inde pourrait-elle le conquérir ?
Вначале никто не мог подумать, что в течение двух десятилетий электронная продукция объемом в 50 миллионов тонн станет глобальной проблемой, требующей решения на местном уровне. A sa création, personne n'aurait pu prédire qu'en vingt ans, les produits électroniques deviendraient un problème global de 50 millions de tonnes en quête de solutions locales.
Отчасти грубая притягательность порнографии, по-видимому, состоит в том, что сама по себе продукция должна выглядеть грубовато и казаться нелегальной. Une partie de ce qui fait l'attrait cru de la pornographie, semble-t-il, est que le produit lui-même est cru, et ostensiblement illégal.
Но, согласно этой точке зрения, по мере понижения курса доллара экспортная продукция США станет более привлекательной для иностранцев, что приведет к росту занятости в Америке и перераспределению рабочей силы в процветающий экспортный сектор. Et, de ce point de vue, si la valeur du dollar décline, les exportations américaines deviendront bien plus attrayantes pour les marchés étrangers et le marché de l'emploi américain reprendra, la main d'oeuvre étant redirigée vers les nouveaux secteurs d'exportation en plein boum.
Продукция "новой экономики" также характеризуется "сетевыми эффектами". Autre élément, les produits de la "nouvelle économie" jouent sur un effet de réseau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !