Exemples d'utilisation de "гражданского" en russe avec la traduction "civique"

<>
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права. La moitié des enfants américains grandissent sans recevoir d'éducation civique.
Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог. D'autres sont motivés par le devoir civique et ne considèrent pas la rationalité du vote en termes d'impact éventuel de leur propre bulletin.
Но прежде всего необходимо - как и в коммунистическую эпоху - не терять веры в значимость альтернативных центров общественной мысли и гражданского действия. Il est surtout indispensable, aujourd'hui comme à l'époque communiste, de continuer à faire confiance à la réflexion et à l'action civique.
Авторы призывают к переходу от устаревшей стратегии "силы и контроля" времен "холодной войны" к стратегии вовлечения гражданского общества и устойчивого процветания. Les auteurs en appellent à l'abandon des stratégies surannées de la guerre froide de "puissance et de contrôle" pour adopter une stratégie d'engagement civique et de prospérité durable.
Это не только парни из "Программируй для Америки", это сотни других людей со всей страны, создающие приложения гражданского назначения каждый день в своих собственных сообществах. Il ne s'agit pas que des gens de Code for America, il y a des centaines de personnes dans tout le pays qui se portent volontaire et écrivent des applis civiques tous les jours dans leurs communautés.
Хотя возникновение 25 лет назад "Солидарности", первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально "Солидарность" не была ни политическим движением, ни профсоюзом. Bien que la naissance, il y a 25 ans, de Solidarnosc, premier mouvement civique indépendant de l'ancien empire soviétique, ait eu d'énormes répercussions politiques, il ne s'agissait au départ ni d'un mouvement politique, ni d'un syndicat.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. Les vertus civiques sont rares.
Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав? Pourquoi Martin Luther King a mené le mouvement des droits civiques ?
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость. Ushahidi, par contraste, constitue une valeur civique.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали. Le problème est la corruption de la vie politique américaine et la perte de moralité civique.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю. Toute initiative civique, toute activité de quelque sorte que ce soit était soumise à une évaluation et à un contrôle idéologiques.
Махатма Ганди, один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил: Mahatma Gandhi, l'un des plus grands combattants civique de tous les temps, a déclaré:
В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности. En 1915, ce n'est pas comme si les journaux avaient des suées à propos de leurs responsabilités civiques.
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность. il s'agit d'une action civique coordonnée et pacifique, qui ne signifie pas une action passive.
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека. Ce type de valeur civique n'est pas un simple effet secondaire du fait de s'ouvrir à la motivation humaine.
Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений. Ils doivent désormais trouver de nouvelles manières de coexister et de cultiver de bons rapports civiques.
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. Il n'était pas le seul a avoir souffert dans une Amérique d'avant les droits civiques.
"Преступления на почве ненависти" в федеральном законе являются наследием периода борьбы за гражданские права. Le "crime de haine" dans le droit fédéral américain est un héritage de l'époque de la lutte pour les droits civiques.
Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав. Il n'a pas été le seul américain à souffrir dans l'Amérique de droit pré-civique.
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь! Je suis un mari et un patriote, tu es mon épouse et une patriote, remplissons notre devoir civique et donnons la vie!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !