Exemples d'utilisation de "греческого" en russe

<>
Traductions: tous138 grec133 autres traductions5
Он перевел Гомера с греческого на английский. Il a traduit Homère du grec à l'anglais.
Но эволюция греческого кризиса отличается от азиатского кризиса. Mais l'évolution de la crise grecque est différente de la crise asiatique.
ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга: Pour réduire la dette grecque, l'Union Européenne raccroche ses espoirs à un mécanisme :
Действительно, Турция закрыла порты для судов с (греческого) Кипра, и это является нарушением договорённостей. Il est vrai que la Turquie a fermé ses ports aux navires chypriotes (grecs) et que cette mesure va à l'encontre des accords.
ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга. La BCE et les banques créancières peuvent vivre pendant deux ou trois semaines avec une dette grecque dégradée.
Их ученые способствовали началу "Золотого века" арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков. Leurs savants ont contribué à l'avènement de "l'âge d'or" du monde arabe en traduisant des oeuvres importantes de grec et de syriaque en arabe.
Убийства восьми турецких и одного греческого бизнесмена между 2000 и 2006 годами были результатом правой экстремистской идеологии. Les assassinats de huit ressortissants turcs et d'une petite entreprise grecque dans les années 2000 à 2006 avaient un contexte extrémiste.
Фактически, страна остро нуждается в жестком политическом руководстве для предотвращения "греческого сценария" - политическом руководстве, которого практически невозможно найти. Le pays a désespérément besoin de dirigeants politiques forts pour éviter que ne se reproduise un scénario à la grecque - un pouvoir politique qu'elle aura du mal à trouver.
Переводили с латыни и греческого на арабский и фарси, и далее переводили на германские и романские языки Европы. Ils traduisaient du latin et du grec en arabe, en farsi, et puis on traduisait dans les langues germaniques d'Europe et dans les langues romanes.
Но, какую бы форму ни принял дефолт, текущие владельцы греческого долга получат меньше всей суммы, которую им сейчас задолжали. Mais quelque que soit la forme que prendra ce défaut de paiement, les actuels détenteurs de la dette grecque recevront beaucoup moins que le montant total dont ils sont actuellement détenteurs.
В разгар греческого кризиса Меркель публично заявляла о необходимости иметь возможность исключать членов зоны евро, которые не играют по правилам. Mme Merkel s'est exprimée en public, dans le contexte de la crise grecque, sur la nécessité de pouvoir exclure de la zone euro les membres qui ne se conforment pas aux critères de l'UE.
В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса. En 776 av. J.-C, au pied du mont Olympe, se tinrent les premiers jeux olympiques organisés en l'honneur du plus grand dieu grec, Zeus.
Исторически детей, рожденных с мужскими и женскими половыми органами, называли гермафродитами - по имени красивого греческого бога, который обладал признаками обоих полов. Historiquement, les enfants nés sans organes sexuels masculins ou féminins étaient appelés hermaphrodites, d'après le nom du magnifique dieu grec qui avait un double sexe.
Растущие спреды в Испании и Италии свидетельствуют о том, что заражение уже идет даже в отсутствии официального решения о списании греческого долга. Les écarts croissants en Espagne et en Italie montrent que la contagion est déjà là, même en l'absence d'une décision officielle d'allègement de la dette grecque.
Если Европа действительно направит средства на выкуп всего греческого долга, то греческий риск премии исчезнет, и частные инвесторы будут в полной мере спасены. Si l'Europe avait sans équivoque commis de son plein gré des fonds pour le rachat de la totalité de la dette grecque, la prime de risque sur les titres grecs se serait évaporée et les investisseurs privés seraient complètement renfloués.
В Европе рынок для греческого долга заморожен, и маржа по процентным ставкам между ирландским и немецким долгом, деноминированным в евро, недавно достигла тревожного уровня. En Europe, le marché pour la dette grecque est bloqué et l'écart de rendement des dettes irlandaises et allemandes s'est récemment creusé de manière inquiétante.
Это похоже на очередное повторение греческого сценария, когда наблюдалось неоднократное несоответствие целевым показателям по снижению долгового бремени, пока более решительные шаги не стали неизбежными. Cela ressemble à une redite du scénario grec, où les objectifs pour réduire le poids de la dette ont été systématiquement manqués, jusqu'à ce que des mesures plus drastiques deviennent inévitables.
История греческого кризиса началась в 2008 году с сообщений о массовых протестах и забастовках, когда правительство предложило повысить пенсионный возраст для решения проблемы дефицита пенсионных фондов. L'histoire de la crise grecque a commencé en 2008 avec les reportages sur les protestations et les grèves survenues après la proposition du gouvernement de relever l'âge de la retraite afin de répondre à un déficit de financement des retraites.
Эти пузыри были раздуты вследствие слабых стандартов кредитования и чрезмерного желания заимствовать, что казалось похожим на готовность греческого правительства брать в долг, чтобы платить щедрые пенсии. Ces bulles d'actifs se sont formées à cause de normes de crédit laxistes et d'une volonté excessive d'emprunter, ce qui semble similaire à la volonté du gouvernement grec de s'endetter pour payer des pensions somptueuses.
Поэтому "евроленд" рискует распасться из-за греческого кризиса, и осведомленные в музыкальном отношении экономисты вспоминают таинственную последнюю строчку популярной песни 1970-х годов "Отель Калифорния" группы "Иглз": Donc, dans la mesure où "l'euroland" risque de s'échouer sur la crise grecque, les économistes amateurs de musique doivent se souvenir du dernier vers de la chanson à succès des années 70, Hotel California par les Eagles :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !