Exemples d'utilisation de "группам" en russe
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть.
Les salafistes ont menacé de se venger contre le Hamas, notamment les brigades de sécurité qui ont mené la contre-attaque à la mosquée.
Относитесь к этим группам как к красным флажкам, а не к доказательству обмана.
Considérez ces indices comme des drapeaux rouges, pas des preuves de la tromperie.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.
Quand les partis islamistes se voient refuser l'accès aux élections politiques, leur cause prend une ampleur mythique.
Возможность опробовать прототипы играет тут огромную роль, но давайте проанализируем результаты по различным группам.
Donc, la capacité de travailler avec des prototypes est essentielle, mais voyons quelles sont les résultats des différentes équipes.
Следует ли таким новым группам создавать секретариат для представления общих предложений или же следует рассчитывать только на встречи официальных лиц каждой страны?
Un tel rassemblement devrait-il disposer d'un secrétariat pour présenter les propositions communes, ou devrait-il uniquement s'appuyer sur les réunions des responsables nationaux ?
Признавая тот факт, что внезапное нападение стало для всех сюрпризом, Аллах советует группам Аль-Каиды вступать в возможно более тесное взаимодействие с находящимися на подъеме силами этих стран.
Admettant avoir été surpris par la rapidité avec laquelle se déroulaient les événements récents, Atiyat Allah recommande qu'Al-Qaïda engage des négociations par étapes avec les forces montantes de ces pays.
Надо отметить, что скорость и масштаб интеграции почти миллиарда китайских и индийских рабочих в мировые рынки труда носят беспрецедентный характер, что, несомненно, ударит по отдельным рабочим и целым группам лиц, занятых в определенных отраслях промышленности, в развитых странах.
Il est certain que la vitesse et l'ampleur de l'intégration de près d'un milliard de travailleurs chinois et indiens sur le marché mondial de la main d'oeuvre sont sans précédent et auront un impact négatif sur les salariés et les communautés des pays développés.
НЬЮ-ЙОРК - Через несколько дней после того, как в мае правительство Шри-Ланки одержало победу над своим давним противником "Тамильскими тиграми", генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Пан Ги Мун прилетел в столицу страны - город Коломбо - с 24-часовым визитом, чтобы убедить президента открыть международным группам помощи доступ к лагерям беженцев.
NEW YORK - Dans les jours qui suivirent la défaite des Tigres Tamouls, opposants de longue date au gouvernement Sri Lankais, le secrétaire général des Nations Unies, M. Ban Ki-moon s'est envolé pour la capitale Colombo pour une visite éclair de 24 heures afin de convaincre son président d'autoriser l'accès des camps de réfugiés aux associations d'aide internationale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité