Exemples d'utilisation de "давления" en russe avec la traduction "pression"
Невыносимые психологические давления подавляют нас.
Des pressions psychologiques insoutenables nous accablent.
зависит от температуры и барометрического давления.
elle change avec la température et la pression barométrique.
Ей дали лекарства для повышения давления.
Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression.
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime.
Палестинцы понимают, что без давления мало что изменится.
Les Palestiniens savent que sans pression sur Israël, il n'y aura guère de changement.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления.
La circulation du gaz est simplement assurée par la pression.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу.
Ces tactiques dilatoires sont permises par le manque de pression venant du bas.
Это просто датчик давления, такой же, как и в дверном звонке.
C'est en réalité juste un capteur de pression comme ceux que l'on a dans une sonnette.
Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан.
Pour cela, il faut renforcer les "pressions" sur le Pakistan.
успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков.
ces progrès sont presque exclusivement dus aux pressions exercées par les marchés financiers, si souvent décriés.
Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления.
Cet argent devrait être géré loin des gouvernements pour s'assurer que les fonds ne fassent l'objet d'aucune pression diplomatique.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности.
Prenez par exemple l'élection du président au suffrage direct, elle a été obtenue grâce à la pression de l'opinion publique.
Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления.
Mais chaque fois qu'il entrait dans un tunnel, il créait une vague de pression.
Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай.
L'Amérique hésite pourtant à exercer toute forme de pression ouverte sur la Chine.
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал?
Y a-t-il une sorte de soulagement a certaines de ces pressions que l'on vient de souligné?
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
Les pressions intérieures pourraient abattre le régime, mais pas les pressions internationales.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений.
Un ami, également Tory, a succombé à la pression et a renoncé à ses convictions.
Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан.
L'idée est que la suspension du mandat d'arrêt donnera au Conseil de sécurité un moyen de faire pression sur le Soudan.
Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления.
Son emprise sur Mugabe ces huit dernières années a en fait affaibli ses moyens de pression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité