Exemples d'utilisation de "давняя" en russe avec la traduction "depuis longtemps"
Существует давняя презумпция о "суверенном иммунитете":
Depuis longtemps les Etats bénéficient d'une présomption d'immunité :
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
Le Mexique et la Suède sont depuis longtemps de fervents partisans du TICEN.
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы.
Mais la peinture avait depuis longtemps un côté fractal.
Это давний метод ведения боевых действий, часто определяемый как преднамеренное нападение на невиновных с целью посеять страх.
C'est une méthode de conflit qui existe depuis longtemps et qui est fréquemment définie comme une attaque délibérée contre des innocents, avec pour objectif de répandre la peur.
Рассерженный генерал, имеющий давние связи с джихадистами Йемена, с которыми борется США, попросту искал способ расплатиться с семьей президента.
Le général mécontent, qui entretient depuis longtemps des liens avec le genre de jihadistes que les Etats-Unis combattent au Yémen, cherchait simplement à régler un compte avec la famille du président.
Ребенок был на вид не больше двухмесячного, но его глаза были глазами 80-летнего старика, испытывающего давние и невыносимые страдания.
L'enfant avait la taille d'un bébé de 2 mois mais ces yeux avaient le regard d'un vieillard de 80 ans habitué depuis longtemps à la pire des souffrances.
Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов и других мирных протестующих подчеркивает его давнюю политическую поддержку хунте.
La décision chinoise d'empêcher la condamnation par le Conseil de sécurité de l'ONU des violences commises par le régime birman contre les moines bouddhistes et autres manifestants pacifistes montre le soutien qu'elle accorde depuis longtemps à la junte.
Это предложение берет начало в давней обеспокоенности по поводу программ H1 (b) и L-1 сенатора-республиканца Чака Грэссли и сенатора-демократа Ричарда Дурбина, которые недавно получили поддержку со стороны влиятельного сенатора-демократа Чарльза Шумера из Нью-Йорка.
Les critiques à l'encontre de ces visas, émises depuis longtemps et principalement par deux sénateurs, le républicain Chuck Grassley et le démocrate Richard Durbin, récemment rejoints par l'influent sénateur démocrate Charles Schumer de New York, ont permis que ce projet de loi aille de l'avant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité