Exemples d'utilisation de "дверной звонок" en russe

<>
Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском, только лай и музыка - джаз - отделяющий день от ночи. seulement l'aboiement, et la musique, le jazz, pénétrant ainsi le jour et la nuit jusqu'au couloir.
Итак, у Скотта этот звонок. Et donc Scott prend cet appel.
И когда вы вернётесь домой, вы протянете руку, потянетесь за дверной ручкой и заметите, что она не на том месте, и вы подумаете "что-то произошло". Quand vous allez rentrer chez vous ce soir, vous allez avancer votre main pour attraper la poignée, et vous allez remarquer qu'elle se trouve au mauvais endroit, et vous vous direz, ola, quelque chose est arrivé.
Но "T-Mobile" сделал то, что раньше никто не делал, а именно когда вы разговариваете по телефону и перемещаетесь из зоны wi-fi в зону сотовой связи, звонок переключается на полуслове совершенно незаметно. Mais là où T-Mobile a innové, c'est que lorsque vous êtes en communication et que vous sortez d'une zone Wi-Fi, la communication reste établie sans coupure.
Этот звонок меня взволновал. J'étais enthousiasmée par cet appel téléphonique.
Если вы начали звонок по сотовой связи и возвращаетесь домой, деньги капают. Si vos commencez un appel dans le réseau cellulaire, et que vous rentrez dans votre maison, les minutes vous seront facturées.
Молодой рабочий, работающий на заводе в ночную смену, находит возможность выбежать из цеха, в котором, кстати, установлены камеры видеонаблюдения, и в где-то уголке он делает звонок в 11 вечера своей подруге, чтобы просто пожелать ей спокойной ночи. Un jeune employé d'usine qui travaille de nuit, qui parvient à sortir discrètement de l'atelier, où il y a des caméras de surveillance d'ailleurs, et trouve un coin où le soir à 11 heures il peut appeler sa petite amie juste pour lui souhaiter bonne nuit.
Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание. Il pourra donner une tape sur l'épaule de son frère, Il pourra répondre au téléphone, saluer.
Этот звонок навсегда изменил мою жизнь. Et avec cet appel, ma vie allait changer à jamais.
А это - просто обожаю - звонок от шефа. Là, c'est l'appel du chef.
Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений. J'ai donc cet appel de ce type inconnu qui est en train de vivre une expérience, qui est influencée par des gens à une certaine distance sociale.
на которых есть часы и звонок, и за пять минут, хоппа, разговор заканчивается, и женщина принимает решение, дать ли мужчине визитку или электронную почту, чтобы продолжить знакомство. Il y a une horloge et une sonnerie :
Так что, обычно я просто игнорирую звонок в дверь, но в тот день я открыла. D'habitude je ne réponds pas quand on sonne à ma porte, mais pas cette fois-ci.
ваш звонок будет перенаправлен прямо вашему депутату, сенатору или губернатору от которого зависит законодательство о дивестировании. Cela vous renverra directement vers lui, ou votre sénateur, ou votre gouverneur si la loi est en cours de discussion.
Я много путешествую, и часто меняю сотовые телефоны, но один человек, который всегда знает номера моего телефона и пейджера, как и все другие координаты - это Джилл, потому что я не хочу пропустить "звонок". Je voyage beaucoup, et je change souvent de téléphone portable, et la seule personne qui est systématiquement mise à jour sur tous mes téléphones portables et bipers et tout le reste est Jill, car je ne veux vraiment pas manquer "l'Appel."
Прелесть в том, что вы никогда не пропустите звонок. Le plus fort dans tout ça, ça permet de ne jamais manquer d'appel.
Как только прозвенел звонок, мы встали. Dès que la cloche a sonné nous nous sommes levés.
Звонок бесплатный. L'appel est gratuit.
Я ответил на звонок. J'ai pris l'appel.
Я слышал звонок телефона. J'ai entendu la sonnerie du téléphone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !