Exemples d'utilisation de "деградацией" en russe

<>
Traductions: tous35 dégradation35
Да, международные действия могут помочь справиться с взаимосвязанными проблемами - бедностью и деградацией окружающей среды. L'aide internationale peut contribuer à traiter les deux problèmes voisins que sont la pauvreté et la dégradation de l'environnement.
В отчёте ЮНЕП указывается, что "существует очень сильная связь между деградацией почв, опустыниванием и конфликтом, произошедшим в Дарфуре". Selon le PNUE, "il existe un lien étroit entre la dégradation des terres, la désertification et le conflit au Darfour ".
Партнёрство REDD+ (Снижение выбросов углерода вызванных уничтожением и деградацией лесов), попытка выработать финансовую стоимость углерода, содержащегося в лесах, - это первый пример. Le partenariat REDD+ (Réduction des émissions liées la déforestation et à la dégradation des forêts), une tentative pour donner une valeur financière au carbone stocké dans les forêts, est exemplaire en la matière.
Когда что-то пойдет не так - что весьма вероятно в условиях растущей социальной напряженности, вызванной ростом неравенства в обществе, экологической деградацией и ухудшением коммунальных услуг - отчужденные народные массы Китая могут политически радикализироваться. Si les choses tournaient mal, ce qui est susceptible de se produire étant donné les tensions sociales croissantes provoquées par l'augmentation des inégalités, la dégradation de l'environnement et la détérioration des services publics, les masses aliénées de la Chine pourraient se radicaliser politiquement.
Сможем ли мы применить механизмы сотрудничества между странами, такие как Совместная программа ООН по сокращению выбросов, обусловленных уничтожением и деградацией лесов в развивающихся странах - программа REDD - для того чтобы предотвратить уничтожение лесов и поощрять передачу технологий и финансирование? Saurons-nous mettre en ouvre des mécanismes de coopération entre les pays comme le Programme collaboratif des Nations unies sur la réduction des émissions liées à la déforestation et la dégradation des forêts dans les pays en développement - le programme ONU-REDD - de façon à empêcher la déforestation et à encourager le transfert et le financement de technologies propres ?
В то время как многие руководители традиционно недооценивают риски, связанные с изменением климата и деградацией ресурсов, понимание водных рисков - и действия в направлении их минимизации - это лишь один из способов, которым предприятия начинают присоединять управление природными ресурсами к своим основным стратегиям и операциям. De nombreux dirigeants d'entreprise ont traditionnellement sous-estimé les risques induits par le changement climatique et la dégradation des ressources, mais comprendre les risques liés à l'eau - et agir pour les minimiser - est une des démarches que les entreprises commencent à adopter pour incorporer la gestion des ressources naturelles au coeur de leur stratégie et de leurs opérations.
Но эти страны сталкиваются с растущими ограничениями для устойчивого развития, социальной сплоченности и политической стабильности, в том числе с эрозией их международной конкурентоспособности, деградацией окружающей среды и слабостями (включая коррупцию) в национальном, местном и корпоративном управлении, нерациональном использовании человеческого капитала, а также с ростом социального, экономического и гендерного неравенства. Mais ces pays sont confrontés à des contraintes croissantes de durabilité, de cohésion sociale et de stabilité politique, mais aussi à l'érosion de leur compétitivité internationale, à la dégradation de l'environnement, à des faiblesses en matière de gouvernance nationale (notamment celle de la corruption), gouvernance locale et des entreprises, au gaspillage de capital humain et à une inégalité croissante, aussi bien sociale qu'économique, ou encore de discrimination sexuelle.
Наслоения катастроф, деградации окружающей среды, оружия массового поражения, пандемий, нищеты. Une convergence de catastrophes, de dégradation de l'environnement, d'armes de destruction massive, de pandémies, de pauvreté.
Этим я хочу вам показать, что музыка не терпит деградации. Mon objectif en vous montrant ceci c'est de montrer que la musique ne résiste pas à la dégradation.
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию. La Chine exporte non seulement de plus en plus de produits, mais aussi sa dégradation environnementale.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах. La dégradation de l'environnement s'accomplit avec l'approbation et la participation de la population.
В результате регион вступил в период конфликта, социальной деградации, растущего национализма и растущего религиозного фанатизма. L'ensemble de la région est donc entré dans une période de conflit, de dégradation sociale, de nationalisme émergent et de progression du fanatisme religieux.
экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет "низший миллиард". la dégradation de l'environnement, les pénuries de ressources, le degré insuffisant d'alphabétisation et l'épouvantable pauvreté dans laquelle vit le "milliard d'en bas."
Экологическая деградация Азии не только вредит здоровью ее населения, но однажды станет и препятствием к росту. La dégradation environnementale en Asie nuit non seulement à la santé de sa population, mais va devenir une entrave à sa croissance.
Война и насилие часто возникают на основе голода, бедности и экологической деградации, например изменения климата по вине человека. La faim, la pauvreté et la dégradation de l'environnement, liées ou non au changement climatique, sont souvent les causes sous-jacentes de la guerre et des violences.
Потому что, с точки зрения планирования, экономическая деградация перерастает в экологическую, которая, в свою очередь, вызывает социальный упадок. Parce qu'en termes de planification, la dégradation économique engendre la dégradation de l'environnement, qui engendre la dégradation sociale.
В наших руках уже способ, через структуру, через механизм, называется REDD Plus - схема уменьшения выбросов от деградации и вырубки лесов. Nous avons déjà le moyen, grâce à une structure, à un mécanisme, qui s'appelle Red Plus - un plan pour la réduction des émissions de la déforestation et de la dégradation des forêts.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной. Bien que le gouvernement central admette qu'une partie de la dégradation de l'environnement soit imputable à la rapide croissance de l'économie, le tableau qu'il dépeint est incomplet.
Другая сторона - это постоянная бедность, недостаточное развитие, колоссальная экологическая деградация, широко распространенное деление на город и село, демографические проблемы и проблемные банковские системы. L'autre arbore une pauvreté persistante, un manque de développement, une dégradation environnementale massive, un fossé rural/urbain énorme, des problèmes démographiques et des systèmes bancaires tourmentés.
Так же как фирма нуждается в измерении обесценивания своего капитала, так и наши народнохозяйственные балансы нуждаются в отражении уменьшения природных богатств и деградации нашей окружающей среды. Ainsi qu'une entreprise a besoin de quantifier la dépréciation de son capital, les comptes nationaux, aussi, doivent refléter la diminution des ressources naturelles et la dégradation de l'environnement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !