Beispiele für die Verwendung von "дед" im Russischen
Поэтому дед этого старика не боялся арктической ночи и снежной бури.
Et le grand père de cet homme n'était pas intimidé par les nuits arctiques ni par la tempête qui soufflait.
Мой дед вам не нужен, хотя и зря.
Vous n'avez pas besoin d'avoir mon grand-père, même si vous auriez bien aimé l'avoir.
И мой дед не только разбирал всякие штуки, но еще и заинтересовал меня в разных прикладных сферах, вроде печати, на прессе.
Et mon grand père n'était pas juste un type qui démontait des choses, il m'a aussi intéressé à plein de techniques bizarres, comme par exemple l'imprimerie.
Когда ей было 14, ее дед продал ее в публичный дом.
A 14 ans, son grand-père l'a vendue dans un bordel.
И я начал нервничать, потому что не знал, что мог мой дед наделать.
Et j'ai commencé à flipper, car je ne sais pas dans quelle genre de merde mon grand-père a trempé.
её дед по отцовской линии насиловал её каждый день на протяжении шести месяцев.
Elle avait été violée par son grand-père paternel tous les jours pendant six mois.
Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому.
Ce que je réalise c'est que ce que mon grand-père a fait pour moi quand j'étais gamin, tout le monde y a accès maintenant.
Мой дед был лесорубом в Олимпиксе, так что я расплачиваюсь за его грехи перед деревьями.
Mon grand-père était un bûcheron dans les Olympic Moutains, donc j'ai plein de karma forestier dont je dois me détacher.
Мой дед был как раз тем человеком, который как бы затянул меня во все эти вещи.
Mon grand-père était le genre de type qui arrivait à m'intéresser à tout plein de choses.
Его дед, Вильгельм I, руководил военными успехами Пруссии, которые дали возможность Бисмарку создать объединенный Рейх в 1871 году.
Son grand-père, Guillaume I, avait présidé aux victoires militaires de la Prusse, ce qui a permis à Bismarck de créer le Reich unifié en 1871.
Эти понятия являются наследием иудео-христианского мировоззрения, а идеи первых эволюционистов 18-го века - таких как дед Чарльза Дарвина, Эразм Дарвин - сформировались под воздействием религиозного объяснения происхождения.
Ce concept est un héritage judéo-chrétien et au 18 ème siècle, les premiers évolutionnistes, des gens comme le grand-père de Charles Darwin, Érasme, élaboraient leurs idées dans le contexte des mythes religieux de nos origines.
И я просто-напросто стал вспоминать, что бы я сделал с камерой Супер 8, которую мне подарил дед, сидя в той комнате, и я понял, что рука не обязательно должна быть Эдди Мэрсона.
Et j'ai littéralement pensé à ce que j'aurais fait avec la caméra Super 8 que mon grand-père m'avait donné, et j'ai réalisé que cette main n'avait pas à être celle de Eddie Marsan.
Он видел, что происходит с его лесом, с его природой, потому что его принял под свое крыло его дед, когда ему было всего 10 лет от роду, для того, чтобы начать обучать его науке о лесе и о том, как живет его народ.
Il voyait ce qui arrivait à sa forêt, à son environnement car son grand-père l'avait pris sous son aile quand il n'avait que deux ans pour commencer à apprendre sur la forêt et le mode de vie de son peuple.
Когда Чу выступал с речами по энергетике и по изменению климата в Университете Цзинхуа, наиболее престижном научно-техническом ВУЗе Китая (в котором обучались его родители), а затем в Университете Тяньцзинь (ректором которого когда-то был его дед), он был встречен с полными залами, огромным энтузиазмом и длительными овациями.
Mais lorsque Chu a prononcé un discours sur l'énergie et le changement climatique à l'université Tsinghua, l'institution la plus prestigieuse du pays pour ce qui est des sciences et de l'ingénierie (où ses parents furent étudiants), et ensuite à l'université de Tianjin (dont son grand-père fut président), il fut reçu avec énormément d'enthousiasme par une foule nombreuse et des acclamations debout.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung