Exemples d'utilisation de "действующий закон" en russe
Если вы изучите действующий сегодня закон, вы обнаружите, что там явно отсутствует требование гражданства.
Si vous examinez la loi actuellement en vigueur, vous serez frappé par l'apparente absence d'exigence de citoyenneté.
Нестор Киршнер, муж Кристины и действующий президент Аргентины, не хотел вновь баллотироваться на должность президента, несмотря на то, что закон это ему разрешает и избиратели отдают больше предпочтения ему, а не ей.
L'actuel président argentin Néstor Kirchner, le mari de Cristina, n'a pas voulu se représenter, alors qu'il en avait le droit et que les électeurs le préféraient à sa femme.
И конечно, это, вообще-то, не был действующий рудник, потому что, хотя Рей был там шахтером, рудник был закрыт, а затем его открыли заново как своего рода туристический аттракцион, потому что, конечно, он не мог конкурировать по ряду процессов, которые производятся в Южной Америке, Австралии, всюду.
Et bien sûr, ce n'était plus vraiment une mine en service, parce que, bien que Ray ait travaillé là comme mineur, la mine avait fermé, et avait été réouverte comme une sorte d'attraction touristique, parce que, bien sûr, elle ne peut pas rivaliser à l'échelle des exploitations qui se passent en Amérique du Sud, en Australie, n'importe où.
Независимо от формы, закон увеличения един.
Peu importe la forme utilisée, la loi de croissance était la même.
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный действующий военный самолет.
Assez rapidement, il vous sera possible d'acheter un ticket et de voler plus haut et plus rapidement que les meilleurs chasseurs militaires en activité.
Я хочу сказать, что руководитель нашей СПИД-программы, человек, в первую очередь действующий в соответствии с желанием, которое я озвучу позже, Ира Магазинер, сегодня он здесь со мной, и я хочу поблагодарить его за всё, что он сделал.
Et j'aimerais dire que le responsable de notre initiative contre le SIDA, qui est aussi la personne principalement concernée par mon voeu de ce soir, Ira Magaziner, est ici avec moi et je tiens à le remercier pour tout ce qu'il a fait.
Я родилась в 1947 году, и в то время у нас было правительство, закон и порядок.
À mon âge - parce que je suis née en 1947 - nous avions, à l'époque, un gouvernement, la loi et l'ordre.
Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его.
Il en voulait une qui serait une vraie caravane, fonctionnelle, que nous pourrions vendre.
Знаете, закон Артура Кларка - любая достаточно продвинутая технология неотличима от магии.
Vous savez, c'est la Loi d'Arthur Clarke qui dit que toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie.
И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий.
Et il a forgé le terme e-patients - équippé, engagé, qui peut agir, qui est capable.
Мы поняли на примере учительницы из Коди, Вайоминг, что закон давит на ее жизнь.
Comme nous l'avons vu avec l'enseignante à Cody, Wyoming, elle semble être affectée par le Droit.
Но ведь закон Мура не был первой парадигмой об экспоненциальном росте для вычислительных мощностей.
Et la Loi de Moore n'a pas été le premier modèle à fournir une croissance exponentielle à la puissance de calcul.
22-летний человек, действующий в одиночку, за тысячи миль от меня, должен общаться со мной с уверенностью.
Un individu de 22 ans qui fonctionne seul à des milliers de kilomètres de moi doit communiquer avec moi en toute confiance.
Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Nous devons rétablir l'autorité des juges et de l'administration à interpréter et à appliquer la loi.
Если на собрании в четверг Йиндржих Райхл, действующий вице-президент, станет президентом Чешской футбольной ассоциации, многие люди в Ассоциации, по слухам, будут недовольны.
"Si le Vice-président actuel Jindrich Rajchl est élu nouveau Président de l'Association du football de la République tchèque à l"Assemblée générale de jeudi cela ne plairait pas à grand nombre de gens, parait-il.
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон.
C'était un tribunal réservé aux vétérans qui avaient enfreint la loi.
Принимая во внимание все свидетельства, я не могу считать правомочными результаты президентских выборов, в которых действующий президент Мугабе был объявлен победителем, получив 56% из 3 миллионов голосов.
Au vu de tous ces éléments, je ne peux pas accepter le résultat officiel qui déclare vainqueur Robert Mugabe, le président sortant, avec 56% des trois millions de votes qui ont été comptabilisés.
Происходит настолько сильный выброс формальдегида, что существует федеральный закон, чтобы предупредить новых покупателей передвижных домов о вреде формальдегида для атмосферы.
Il émet une telle quantité de formaldéhyde qu'une loi fédérale a été créée afin d'alerter les nouveaux propriétaires de mobile-home du danger des émissions de formaldéhyde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité