Exemples d'utilisation de "демократии" en russe
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии.
L'approche asiatique, désormais suivie par la Chine, est celle de la stabilité fondée sur l'autoritarisme modéré.
А как же Конституция, Демократии последний оплот?
Et que dire de la Constitution, ce tyran du dernier recours ?
Но принудительная смена режима никогда не помогала становлению демократии.
Mais la transition démocratique n'a jamais reposé sur les changements de régime coercitifs.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Seuls les mécanismes internes de correction des régimes réellement démocratiques sont à même d'assurer le bon équilibre.
Чтобы преодолеть климатический кризис, мы должны преодолеть кризис демократии.
Pour résoudre la crise climatique, nous devons résoudre la crise démocratique.
Но Европа не может быть построена на этом дефиците демократии.
Pourtant, l'Europe ne peut se construire sur ce déficit démocratique.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри.
Il n'y a pas de meilleure façon d'exporter les valeurs démocratiques que de renforcer l'Amérique en interne.
В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии.
En ce sens, ces mesures mineront en partie le système démocratique américain.
Для нео-консервативных идеологов это оазис демократии в пустыне тирании.
Pour les idéologues néo-conservateurs, c'est une oasis démocratique au milieu d'un océan de tyrannies.
В Египте подобный сценарий может улучшить перспективы перехода к демократии.
En Égypte, un scénario similaire faciliterait la perspective d'une transition démocratique.
Следовательно, он не мог принять неуклюжую американскую программу в поддержку демократии.
Il n'a donc pu accepter le programme pro-démocratique peu commode des Américains.
У них не было никаких иллюзий по поводу демократии в стране.
Ils ne se font aucune illusion sur la nature démocratique de leur pays.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Il est déraisonnable en ces temps démocratiques d'avoir encore des égards particuliers envers certaines personnes qui soient uniquement fondés sur leur naissance.
Ответ зависит от поддержки, которую сторонники демократии смогут получить дома и за границей.
La réponse se trouve dans le soutien que les activistes démocrates indonésiens pourront générer nationalement et internationalement.
В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития.
En Turquie, la transition démocratique a amené au pouvoir un parti islamiste, le Parti de la justice et du développement.
Именно таким образом Западный мир перешел к демократии в девятнадцатом и двадцатом столетиях.
C'est ainsi que le monde occidental est devenu démocratique aux dix-neuvième et vingtième siècles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité