Exemples d'utilisation de "демократию" en russe

<>
Но демократию невозможно навязать насильно. Mais la démocratie ne peut pas s'imposer par la force.
Венесуэльцы проверяют демократию на прочность Les Vénézuéliens testent la démocratie
Демократию можно было отстоять мирным путем. Une démocratie pouvait être maintenue pacifiquement.
Польские коммунисты не намеревались строить демократию; Les communistes polonais n'avaient aucune intention de mettre en place une démocratie :
Слишком поздно строить в Ираке демократию. Il est trop tard pour fonder une démocratie en Irak.
Мы единственные имеем украшения и демократию. Nous sommes les seuls avec des bijoux et de la démocratie.
знаем ли мы, как облагородить нашу демократию? Saurons-nous redonner ses lettres de noblesse à la démocratie ?
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал. La démocratie est de plus en plus considérée comme un simple rituel.
Несмотря на это, Индонезия укрепила свою демократию. Et pourtant la démocratie s'est consolidée en Indonésie.
Борьба за демократию не может быть избирательной. Le combat en défense de la démocratie ne peut pas être sélectif.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее. Lorsque nous tentons d'imposer la démocratie, nous la ternissons.
Запад должен поддерживать подлинную демократию в арабском мире. L'Occident doit soutenir la vraie démocratie dans le monde arabe.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии. Nous entachons la démocratie lorsque nous tentons de l'imposer.
Но выборы сами по себе не приносят демократию. Mais ce ne sont pas les élections en elles-mêmes qui apportent la démocratie.
Это было поколение героев, которое подарило демократию планете. Ceci, était une autre génération de héros qui apportèrent la démocratie à la planète.
но я видел, как Гана установила демократию лучше. Mais j'ai vu le Ghana créer une meilleure démocratie.
Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию". Nous luttons contre des terroristes et défendons la démocratie ".
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности. Tenter d'imposer la démocratie à autrui est un acte d'une arrogance sans bornes.
При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию. Si ce droit n'existe pas, les élections ne signifient pas nécessairement la démocratie.
Заставьте нашу демократию работать так, как она должна работать. Faites marcher notre démocratie comme elle devrait marcher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !