Exemples d'utilisation de "десятка" en russe
В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий.
Des élections régulières eurent lieu pour élire cette assemblée, parfois avec plus d'une dizaine de partis en compétition.
Так например, на порядке десятка тысяч сотни и сотни молекул соединятся, чтобы создать более крупную структуру, которая ранее не существовала.
Disons, des dizaines de milliers, des centaines de milliers de molécules s'unissent pour former une grande structure qui n'existaient pas auparavant.
Бедные страны смогут получить быстрое и предсказуемое финансирование для сельскохозяйственных инвестиций с единого счета, а не от десятка отдельных и разделенных доноров.
Pour leurs intrants agricoles, les pays pauvres auraient ainsi accès à un financement rapide et anticipé émanant de ce compte unique, plutôt que de dizaines de donateurs distincts et cloisonnés.
Сколько десятков тысячелетий тому назад?
A combien de dizaines de milliers d'années est-ce que ça remonte ?
Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев.
Très vite, des dizaines de milliers de Coréens se sont ralliés aux protestations.
Десятки тысяч километров русел в США обезвожены.
Il y a des dizaines de milliers de kilomètres de cours d'eau asséchés aux Etats-Unis.
десятки тысяч медицинских работников затем их распространяют.
des dizaines de milliers de travailleurs de la santé le distribuent ensuite.
Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов.
Nous en trouvons des dizaines de milliers, même des centaines de milliers.
Десятки тысяч людей требовали прекращения политики дискриминации шиитов.
Des dizaines de milliers d'hommes et de femmes demandèrent la fin de la discrimination à l'encontre des chiites.
И они существовали на протяжении десятков миллионов лет.
Et ils ont existé pendant des dizaines de millions d'années.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр.
Des dizaines de vos frères et soeurs israéliens se joindront à vous.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом.
Des dizaines d'intellectuels arabes se laissèrent aller à ce genre d'affaires avec Saddam.
Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида.
C'était dans l'intérêt de des espèces, il y a des dizaines de milliers d'années.
Это крупнейшее бедствие в столичном районе за десятки лет.
C'est la plus grande catastrophe en zone urbaine depuis des dizaines d'années.
За десятки миллионов лет они научились пользоваться этой средой.
Elles ont évoluées sur des dizaines de millions d'années pour en tirer avantage.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Notre rapport fait des dizaines de recommandations pratiques de ce genre.
Итак, если ваш ответ в десятках тысяч, вы должны сесть.
Si vous en êtes à des dizaines de milliers, rasseyez-vous.
Проблема в том, что они слишком дорогие, десятки тысяч долларов.
Le problème c'est qu'elles sont trop chères, dans les dizaines de milliers de dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité