Exemples d'utilisation de "дефиците" en russe
Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета.
Aujourd'hui, l'Amérique est concentrée sur le chômage et le déficit.
Но Европа не может быть построена на этом дефиците демократии.
Pourtant, l'Europe ne peut se construire sur ce déficit démocratique.
Фиксация на дефиците вызовет сокращение социальных расходов, что усилит неравенство.
La fixation sur le déficit va conduire à une réduction des dépenses sociales, ce qui augmentera les inégalités.
Говорить о двустороннем "дефиците доверия" было бы, по крайней мере, преуменьшением.
Parler d'un "déficit de confiance" bilatérale est un euphémisme.
Сосредоточив все внимание на дефиците бюджета, МВФ, фактически, занимается симптомами болезни, а не ее причинами.
En se concentrant sur le déficit budgétaire, il poursuit les symptômes, et non les causes.
Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около 3% ВНП.
Le solde du commerce extérieur connaît actuellement un déficit de l'ordre de 3% du PIB.
Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
Survenant si rapidement après la crise des subprimes, le débat autour du plafond d'endettement et le déficit budgétaire a été la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Ведущие чиновники администрации Буша говорили о дефиците текущего счета США, как о "подарке" внешнему миру.
Certains hauts responsables de l'administration Bush avaient coutume de parler du déficit du compte courant américain comme d'un "cadeau" au monde.
Фактически, в сегодняшнем бюджетном дефиците находят отражение долгосрочные проблемы, отличные от тех, которые предполагает кейнсианская теория.
En effet, les déficits budgétaires actuels reflètent des problèmes sur le long terme qui ne correspondent pas du tout à ce que prévoit la théorie keynésienne.
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет.
Avec un déficit de la balance courante qui dépasse aujourd'hui 5% du PIB, la dette extérieure des Etats-Unis augmente rapidement.
страны, которые делают больше успехов на основании этих индикаторов, могут получить большую свободу действий в их бюджетном дефиците.
les pays qui progressent le mieux par rapport à ces indicateurs auront une plus grande marge de manoeuvre en matière de déficit budgétaire.
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Compte tenu des déficits en hausse constante et de la politique fiscale erratique du gouvernement américain, on peut se demander si une administration populiste ne pourrait être tentée à l'avenir de se tourner imprudemment vers la planche à billets.
Глобализация позволила США поглотить сбережения всего мира, а уровню потребления в Америке превысить уровень производства при дефиците текущего платежного баланса в 6.2% ВНП в 2006 году.
La mondialisation a permis aux Etats-Unis d'aspirer l'épargne du reste du monde et de consommer plus qu'ils ne produisent, avec un déficit du compte courant atteignant 6,2 pour cent du PIB en 2006.
Отвечая на вопросы о растущем бюджетном дефиците, он объяснил, что "дефицит появился потому, что уменьшились доходы от налогов" и что комплекс налоговых скидок "помог экономике, так как без налоговых скидок дефицит был бы еще больше".
Lorsqu'il est invité à commenter le déficit croissant, il explique que "nous sommes en déficit parce que les recettes fiscales sont peu élevées" et que l'allègement fiscal "a aidé l'économie et que le déficit aurait été bien plus conséquent sans l'allègement fiscal ".
Но если МВФ хочет, чтобы у него было будущее, его управлению придется сделать более резкие предупреждения об очередном опасно большом американском дефиците текущего счета, новом неустойчивом буме недвижимости, или обо всех других проблемах больших стран, которые последуют за ними.
Pourtant, s'il veut préserver son avenir, ses dirigeants devront lancer des avertissements clairs lors du prochain déficit américain des comptes courants d'une envergure dangereuse, lors de la prochaine bulle dans l'immobilier ou de toute autre situation à risque dans un grand pays.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
NEW YORK - L'euro souffre de déficience structurelle.
Мы работаем в условиях значительного дефицита городского планирования.
Et on doit composer avec un manque de planification urbaine total et complexe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité