Exemples d'utilisation de "диктатурами" en russe

<>
Traductions: tous189 dictature189
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами. A une époque où la démocratie se répand, ils restent des dictatures.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами. C'est également le point de vue des dictatures.
Конечно, исламская диктатура тоже возможна. Bien sûr, il est aussi possible de voir s'installer une dictature islamiste.
Первая альтернатива - это светская диктатура. La première est la dictature laïque.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем. une dictature avait pris fin dans la démocratie et dans la paix.
Автократия, но все же не диктатура. L'autocratie n'est pas la dictature.
Это методы диктатуры, а не демократии. Cette attitude s'apparente à une dictature, et non à une démocratie.
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах La Faillite des dictatures macroéconomiques de l\u0027Amérique latine
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости. Il savait que les dictatures conduisent à la mesquinerie morale.
Пришло ли время избавиться и от этой диктатуры? Le temps est-il venu de se débarrasser de cette dictature ?
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом. Mais toutes les longues dictatures ne se terminent pas en désintégration et en chaos.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть. De par le monde il existe de nombreuses dictatures que les USA ne cherchent en rien à renverser.
Но и эта диктатура сегодня находится на пути к краху. Aujourd'hui, cette dictature commence elle aussi à s'effondrer.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции. Mais l'emprise de la dictature de Corée du Nord est basée sur un isolement complet.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным. Pourtant, les réponses sélectives aux actions des dictatures peuvent être problématiques et contreproductives.
Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии. La solution à apporter à une démocratie en crise n'est pas la dictature militaire, mais un renforcement de la démocratie.
Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества. La mondialisation a fait le lit d'un monde dominé par la dictature des émotions et de l'ignorance.
Вскоре стало ясно, что фактически была создана новая диктатура взамен свергнутой. Rapidement, il apparut clairement qu'ils étaient là pour créer une autre dictature pour remplacer celle qu'ils avaient supprimé.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры. Les démocraties se sont révélées être des États bien plus pacifiques que les régimes autoritaires et les dictatures.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население. Ils savent que les populations de la région sont écrasées par des dictatures implacables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !