Sentence examples of "директор филиала" in Russian

<>
Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства. Le proviseur n'a pas voulu tenir tête au parent parce qu'il ne voulait pas se laisser entraîner dans une procédure judiciaire.
А здесь плавучие отходы у филиала Университета Щата Калифорнии в Лонг-Бийч и у предприятия для обессолевания воды, которое мы посетили вчера. Et voici les débris flottants près de l'Université d'Etat de Californie à Long Beach et l'usine de dessalement que nous avons visitée hier.
И если мы говорим о проблемах национальной безопасности, возможно этот государственный секретарь, может быть это министр обороны, директор национальной разведки, может быть посол в ООН, или кто-то еще, кто, они полагают, знает больше о конкретной проблеме. Si nous parlons de problèmes de sécurité nationale, ce sera par exemple le secrétaire d'état, ou peut-être le secrétaire à la défense, le directeur des services de renseignements, peut-être l'ambassadeur des Nations Unis, peut-être quelqu'un d'autre qui, pensent-ils, sera plus compétent sur ce problème en particulier.
Руководитель филиала фонда имени Перл Бак в Корее, рассказал мне об одной 11-летней девочке, которую воспитывала бабушка. Et un homme m'a dit, il dirigeait la Fondation Pearl Buck en Corée, qu'il y avait une jeune fille de 11 ans, élevée par sa grand-mère.
И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала. Du coup, le directeur artistique peut sélectionner les configurations de la scène et de l'auditorium.
Он может вновь выйти на сцену в качестве главы вновь созданного палестинского филиала Братьев-мусульман или в качестве лидера новой исламистской политической партии под эгидой Организации освобождения Палестины. Il peut devenir chef d'une nouvelle branche palestinienne des Frères musulmans, ou chef d'un nouveau parti politique islamiste sous l'égide de l'Organisation de Libération de la Palestine.
Я исполнительный директор на реабилитации, "чиста" вот уже два года. Et je suis directeur exécutif repenti, et je n'ai pas replongé depuis deux ans.
В действительности, во многих странах банковские гарантии могут выпускаться только на основе ценных бумаг местного филиала, без поддержки баланса головной структуры. En effet, dans de nombreux États, les garanties bancaires peuvent uniquement être émises sur la base de la valeur nette de la filiale locale, sans le soutien que pourrait apporter le bilan de la société mère.
В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год. Le contrat du professeur limite le nombre de visites du chef d'établissement dans la classe - parfois à une visite annuelle.
Привет, я Майкл Шермер, директор Общества Скептиков, издатель журнала "Скептик". Bonjour, je suis Michael Shermer, directeur de la Skeptics Society, l'éditeur de Skeptic magazine.
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее. Si vous voulez prendre l'identité de Sharon Boone, une femme américaine, cadre marketing de Hoboken, New Jersey.
Я директор службы питания объединения районных школ в Беркли. Je suis directrice des Services de Nutrition pour le secteur scolaire unifié de Berkeley.
И американский директор программ хотел, чтобы это была новая арабская комедия. Et le chef américain de la programmation voulait une nouvelle comédie locale arabe.
Робин Ли, директор Baidu, лидирующей китайской поисковой системы, был одним из награждённых. Et Robin Li, Directeur Général de Baidu, le premier moteur de recherche en Chine, faisait partie des lauréats.
Это новый музыкальный директор Филармонического оркестра Лос-Анджелеса. C'est le nouveau directeur musical de l'Orchestre Philarmonique de Los Angeles.
Если вдруг зайдёт директор - я останусь без работы. Si le directeur entre, je suis viré.
Директор смотрит на это и говорит: Ainsi, le directeur regarde et dit:
Однако директор, химик, моделист - все они интересовались намного больше художественным отделом - а значит, моей работой, - чем созданием унитазов, поэтому в конце концов они получили письмо из центра, из банка, который был владельцем фабрики, в котором было сказано устроить цех усадки унитазов за художественным отделом, и это было моим концом. Cependant, le directeur, le chimiste, le fabricant de pièces -tout le monde - était plus préoccupé par le département artistique - cela veut dire, par mon travail-que par produire des toilettes, alors finalement ils ont eu une lettre du centre, de la banque à qui appartenait l'usine, qui disait, mettez la fabrication des toilettes devant le département artistique, et ce fut ma fin.
Я полагаю, что я, вроде как, любознательный директор. Je suppose que je suis un PDG plutôt curieux.
Парень в двери, Эндрю Филитрольт, директор Центра Междисциплинарных Сейсмолого-инженерных Исследований университета Буффало, изучал здание, чтобы проверить, безопасно ли восстанавливать архивы. L'homme à la porte, Andre Filitraut, qui est le directeur du centre de recherche interdisciplinaire en ingénierie sismique à l'Université de Buffalo, l'examinait pour voir si on pouvait récupérer les archives en toute sécurité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.