Exemples d'utilisation de "довод" en russe
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Pratiquement toutes les raisons pour lesquelles la tolérance est tombée en disgrâce ont trait à l'islam.
Евроскептики всегда приводят этот довод.
Les eurosceptiques utilisent systématiquement cet argument.
В своем классическом труде, защищающем свободу выражения, "О свободе" Джон Стюарт Милл утверждал, что самый важный довод в пользу свободы выражения заключается в том, что она приводит к соперничеству между самым широким диапазоном идей, и что свободные дебаты являются наилучшим способом протестировать их.
Dans sa défense classique de la liberté d'expression, De la liberté, John Stuart Mill affirmait que la raison la plus importante de permettre la liberté d'expression est de promouvoir la compétition entre les idées les plus larges possibles, et que le débat sans entrave constitue la meilleure manière de les tester.
Существует неоспоримый довод в пользу глобального ФОН:
Il existe des arguments de poids en faveur d'une TTF mondiale :
Третий довод - помешать Хусейну создать оружие массового поражения.
Le troisième argument était d'empêcher Saddam Hussein de se doter d'armes de destruction massive.
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части.
Mais si l'on regarde la Chine de plus près, alors cet argument s'écroule.
Многие часто приводят и будут приводить тот довод, что мы знаем достаточно о вселенной.
L'argument a toujours été avancé, et il le sera toujours, que nous en savons assez sur l'univers.
Лучший довод палестинцев против необходимости в постройке стены - устранение угрозы исходящей от террористов-смертников.
Le meilleur argument que les Palestiniens pourraient avancer contre la clôture serait de la rendre inutile en stoppant les attentats suicide.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
C'est un argument qui justifie essentiellement la guerre comme le moyen de promouvoir les Droits de l'homme.
И мой довод состоит в том, что, вообще говоря, игры с ненулевой суммой - неотъемлемая часть жизни.
L'argument que j'avance est essentiellement que les jeux à somme-non-nulle ont toujours fait partie de la vie.
Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке.
Ces arguments sont suffisamment valables pour envisager d'utiliser le charbon comme source alternative d'énergie africaine bon marché.
Если у вас нет аргументов, способных опровергнуть такой довод, тогда прошу меня зря не тревожить - вот что я вам скажу.
Vous savez, si vous n'avez pas un argument qui pèse aussi fort que cela, alors, je dis ne gaspillez pas mon temps.
Довод против стены на Западном Берегу сводится к тому, что поселенцы находятся там нелегально и не имеют прав на защитно-оборонительные барьеры.
L'argument opposé à la clôture en Cisjordanie part du principe que les colons se sont installés là en dehors de toute légalité, et que ce de fait, ils n'ont pas droit à la protection de la barrière défensive.
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
On ne peut non plus souscrire à l'argument opposé voulant que la Chine pâtisse autant que les États-Unis de la liquidation ou du gel des achats de titres du gouvernement américain.
Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев.
Je ne suis ni gay ni ghanéen, mais j'ai longtemps vécu au Ghana et je rejette l'argument - que l'on entend ailleurs en Afrique également - selon lequel les notions occidentales de la sexualité ont perverti les Africains.
Не говоря уже о том факте, что вы можете привести еще более сильный довод против Божественности - вспомните злодеяния атеистических тоталитарных режимов в двадцатом столетии - и рассмотреть возможность нападения на тех, чья приверженность буквальной интерпретации религиозных текстов означает, что они отрицают науку и здравомыслие.
Passons outre le fait que les arguments en faveur de l'inexistence de Dieu soient plus forts - rappelons-nous des atrocités du totalitarisme athée du vingtième siècle - et considérons l'attaque contre ceux dont l'engagement aux interprétations littérales des textes religieux implique qu'ils nient la science et la raison.
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
Vu de l'autre côté de l'Atlantique, toutes ces raisons semblent extrêmement étranges.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité