Exemples d'utilisation de "довольствоваться" en russe
Конечно, поляки не должны довольствоваться сегодняшними уровнями коррупции.
Il est évident que les Polonais ne doivent pas pour autant s'accommoder des taux de corruption actuels.
У меня нет слайдов, поэтому вам придется довольствоваться мной.
Il n'y a pas de transparents, vous aurez à vous contenter de moi.
Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании.
L'Inde fraîchement mondialisée ne peut se satisfaire plus longtemps d'une telle médiocrité dans cette compétition mondiale.
Мы должны были идти на компромисс и довольствоваться достижением лучших из возможных результатов.
Nous avons du faire des compromis et nous contenter des meilleurs résultats possibles.
Она учит людей довольствоваться банальным, сверхъестественными доводами и затмевает прекрасные реальные объяснения, которые нам уже доступны.
Elle enseigne aux gens à se satisfaire de pseudo-explications surnaturelles et triviales, et les aveugle au sujet des explications merveilleuses et réelles que nous avons à portée.
В этом случае тебе придётся довольствоваться велосипедом для перевозки себя и какого-то груза, чтобы заработать на кусок хлеба.
Eh bien, vous êtes à vélo, vous transportez votre propre poids et aussi d'autres poids, afin de gagner le pain quotidien.
По всему полушарию отеческие правительства приучают людей довольствоваться лишь необходимым минимумом для выживания вместо того, чтобы научить их принимать участие в обществе.
Dans tout l'hémisphère, des gouvernements paternalistes habituent les peuples à recevoir juste assez pour survivre au lieu de participer à la société.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité