Exemples d'utilisation de "договорами" en russe avec la traduction "accord"
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор.
Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire.
Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии.
Sa plus grande réussite a été l'accord de paix avec l'Irlande du Nord.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров.
Dans un monde idéal, les conflits se règlent à force d'accords et de traités.
Белфастский мирный договор 1998 года обеспечил более десяти лет мира.
L'accord de paix de Belfast a ouvert une période de plus de 10 ans de paix.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Mais Israël n'est pas tenu de négocier un accord de paix avec l'imprévisible Mechaal.
Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао.
Un accord de paix longtemps recherché a été conclu pour l'île Mindanao au sud des Philippines.
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами.
Donc en premier nous avons conclu des accords avec 50 pays différents.
Обе стороны обязуются не разглашать условия данного договора третьим лицам.
Les deux sociétés s'engagent à garder secrètes les modalités du présent accord vis-à-vis des tiers.
укрепление режима нераспространения эффективными мерами по выявлению и пресечению нарушений договора;
atteindre un accord sur une forme ou une autre de gestion internationale des aspects les plus sensibles du cycle du combustible nucléaire ;
Пять лет спустя первый договор привел ко второму, еще более важному соглашению:
Cinq ans plus tard, le premier traité a conduit à un second accord encore plus important :
К сожалению, единодушную поддержку необходимым изменениям в договор ЕС просто нельзя обеспечить.
Malheureusement, l'accord unanime de tous ses membres pour procéder aux changements nécessaires ne pourra être obtenu.
Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
Les appels à un accord sur les éléments les plus controversés d'un accord de paix final ne sont pas réalistes.
Но что станет с доверием к Америке и Западу, если договор будет нарушен?
Mais qu'adviendra-t-il de la crédibilité de l'Amérique et de celle de l'Occident si cet accord tombe en pièces ?
Договор вернул ощущение, что дипломатии США не хватает чуткости в вопросах, касающихся региона.
L'accord ravive l'idée que dès qu'il s'agit de cette région, la diplomatie américaine se montre insensible.
Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с "Ryanair" или с любой другой авиалинией.
Une fois privatisé, l'aéroport de Charleroi pouvait signer tous les accords de son choix, avec Ryanair ou avec toute autre compagnie aérienne.
Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы.
Il n'y avait aucun accord maritime compensant des pays pour la non-pêche.
Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
Sa disparition affecterait tous les autres accords sur les contrôles des armes.
Подогревая антиамериканские настроения и усиливая позиции Чавеса по всему континенту, договор ослабляет влияние Бразилии.
L'accord réveille la méfiance à l'égard des Américains et conforte la position de Chávez d'un bout à l'autre du continent, mais il affaiblit également l'influence du Brésil.
Индия говорит, что подпишет договор с США только в случае изменения механизмов разрешения споров.
L'Inde annonce qu'elle ne signera un accord d'investissement avec les USA que si le mécanisme de résolution des différents est modifié.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité