Exemples d'utilisation de "доказало" en russe avec la traduction "montrer"
Traductions:
tous257
prouver135
montrer74
démontrer31
justifier7
avérer4
faire preuve2
témoigner1
autres traductions3
Создание Международного уголовного суда и принятие Киотского протокола доказало, что Европа успешно идет к более многосторонней системе управления.
La création du Tribunal pénal international et le Protocole de Kyoto ont montré que l'Europe pouvait faire avancer l'ordre du jour en faveur d'une gouvernance multilatérale.
Учитывая вовлеченность больших финансовых средств, достижение мирового консенсуса будет затруднено, как уже доказало фиаско конференции по изменению климата, проходившей в Копенгагене.
Etant donné l'énormité des enjeux financiers, il sera difficile de parvenir à un consensus général - ainsi que l'a montré le fiasco du sommet de Copenhague sur le réchauffement climatique.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
Cela montre bien que le concept de pays en voie de développement est peu convaincant.
Текущие события во всем мире доказывают ее правоту.
La situation mondiale montre qu'elle avait raison.
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется.
On peut montrer ainsi que l'on a une vie plus agréable.
Танияма пытался, пытался, пытался и не мог её доказать.
Taniyama a essayé, encore et encore, et il n'arrivait jamais à montrer qu'elle était vraie.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible.
Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
Ainsi, Madantusi semblait montrer que le langage n'est pas un obstacle;
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
Ce qui montre que la représentation proportionnelle peut donner d'étranges résultats.
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход.
Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative.
Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала.
Il a également montré comment la complexité peut découler d'un début simple.
Мы доказали, что многие из этих генов способствуют долгожительству мутантов daf-2.
Nous avons montré que beaucoup de ces différents gènes contribuent réellement à la longue vie du mutant daf-2.
А при иллюзии мыслительной становится намного труднее доказать людям, что они ошибаются.
Mais avec les illusions cognitives, c'est beaucoup beaucoup plus difficile de montrer aux gens qu'ils se trompent.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
Cette affaire, la toute dernière, montre une fois de plus que l'on ne peut faire confiance au président iranien Mahmoud Ahmadinejad.
Оставленные на произвол судьбы, мы доказали себе трагическую невозможность "взломать" генетический код нашего спора.
Livrés à nos propres mécanismes, nous nous montrons tragiquement incapables de transgresser le code génétique de notre désaccord.
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность.
La bonne nouvelle est que de telles solutions existent, et qu'elles montrent leur efficacité tous les jours.
Мы не переходили границы, мы просто доказали, что можно зайти чуточку дальше, чем мы думаем.
Nous n'avons pas repoussé la limite, nous avons seulement montré que nous étions plus loin que personne ne pensait.
Какую бы схему солнечной системы вы показали бы им, чтобы доказать, что это не так?
Quel schéma leur montreriez-vous du système solaire, pour leur montrer que ce n'est pas la vérité ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité