Exemples d'utilisation de "долгое" en russe
Долгое время инфраструктура не являлась приоритетом.
Pendant longtemps, les infrastructures n'étaient pas une priorité.
О ядерном синтезе нам известно достаточно долгое время.
Il s'est écoulé un long moment depuis la découverte de la fusion.
Царь Давид жил до 70 - долгое время для его эпохи.
Le Roi David vécu jusqu'à 70 ans - une longue vie à son époque.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
Si c'était des cartes postales de nostalgie, nos adieux furent certes bien longs.
Критик Ирвинг Хоу, долгое время проживший в Нью-Йорке, пытался умерить мой энтузиазм.
Le critique Irving Howe, New-yorkais de longue date, tenta de tempérer mon enthousiasme.
Китай уже долгое время управляет высокими профицитами.
La Chine entretient d'importants excédents depuis déjà longtemps ;
Латиноамериканцы долгое время рассматривали свою недвижимость, как долгосрочное вложение и защиту от инфляции.
L'Amérique latine considère depuis longtemps l'immobilier comme un atout de long terme et une protection contre l'inflation.
Тайгер Вудс долгое время представлял респектабельный, идеальный бренд.
Et Tiger Woods, pendant longtemps, était le parfait ambassadeur de marque.
У ДПЯ почти не было времени исправить то, чем долгое время пренебрегала ЛДП.
Le PDJ a eu peu de temps à sa disposition pour palier aux négligences de longue date du PLD.
Он просто лежит на больничной постели, уставившись на полистироловую плитку потолка, достаточно долгое время.
Il est juste resté allongé sur le lit d'hôpital, et a fixé les dalles en polystyrène du plafond pendant un très long moment.
Мировая экономика слишком долгое время управлялась финансовыми энтузиастами.
Pendant trop longtemps ce sont les idolâtres de la finance qui ont mené l'économie de la planète.
Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.
La récession sera longue mais elle va nous obliger à nous pencher sur ses causes profondes.
Для многих Франция долгое время была воплощением меритократии.
Pour beaucoup, la France a longtemps été la parfaite illustration de la méritocratie.
Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара.
Les Européens ont entamé une longue discussion sur les avantages de l'union monétaire, dont la réalisation leur permettrait de concurrencer le dollar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité