Exemples d'utilisation de "должность" en russe
Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры.
La présidence de l'UE marquerait le crépuscule de sa carrière.
Василий Алексанян занимал должность заместителя исполнительного директора Юкоса.
Vasily Aleksanyan était vice-président exécutif de Yukos, mais également avocat.
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу.
On s'attend à ce que le poste de directeur soit confié à un Européen.
Политическая должность, похоже, вызывает более сильную зависимость, чем героин.
Un mandat politique semble entraîner une dépendance plus forte que l'héroïne.
К сожалению, выбору нужного человека на должность, кажется, снова мешает политика.
Malheureusement, au lieu de nommer la meilleure personne pour le poste, c'est probablement la politique qui va dominer, comme d'habitude.
"Новый президент Мексики вступил в должность в обстановке хаоса и потасовок".
"le nouveau président mexicain accède au pouvoir dans le chaos et la violence."
Борьба за должность руководителя МВФ проходит не так, как многие предполагали.
La course au leadership a évolué différemment de ce que beaucoup avaient anticipé.
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков.
Cet amendement interdit aux présidents américains de dépasser deux mandats de quatre ans.
Но по мнению либерала, похоже, что собака номинируется на должность у республиканцев.
Mais pour un libéral, c'est tout comme si ce chien allait se présenter pour l'investiture républicaine.
Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.
Le second discours d'inauguration de Bush était consacré à la puissance de la liberté et de la démocratie.
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность:
Ce changement a symboliquement rejeté ce que le nouveau gouvernement abandonnait à son arrivée :
В 1997 году он принял профессорскую должность в университете Билкент в Анкаре, Турция.
En 1997, il accepta un poste de professeur à l'université de Bilkent, à Ankara, en Turquie.
(Дик Чейни пришел на должность вице-президента США с должности генерального директора Halliburton).
Or Halliburton a des liens étroits avec le pouvoir politique des USA - Dick Cheney est passé du poste de PDG de Halliburton à la vice-présidence du pays.
Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей.
Au contraire, le discours d'investiture d'Obama a reçu un bon accueil aux États-Unis tout autant qu'à l'étranger.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна.
L'histoire en automne dernier du rejet de ma nomination à la Commission européenne est tristement célèbre.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
Plus de la moitié de la population égyptienne est née sous la présidence de Moubarak.
Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца.
Avant tout, sa désignation perpétue la pratique démodée et embarrassante consistant à toujours installer un Américain à la présidence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité