Exemples d'utilisation de "дорого" en russe

<>
Это очень дорого для меня. C'est trop cher pour moi.
Школьный курс химии стоит дорого. Une éducation lycéenne en chimie très coûteuse.
Наша жизнь так коротка, и время, прожитое на этой планете, так дорого, и все, что мы имеем - это друг друга. "Nos vies sont si courtes, et notre temps sur cette planète est si précieux, et que tout ce que nous avons, c'est autrui.
Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику. En attendant, Sharon a chèrement payé sa politique.
Они будут слишком дорого стоить. ça coûte trop cher.
Такого рода исследования очень дорого обходятся. Cette recherche devient vraiment coûteuse.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. Elle a fait payer chèrement les crimes de leurs chefs aux civils gazaouis innocents.
Во-первых, это слишком дорого. D'abord, c'est trop cher.
Многие из них обходятся (и будут обходиться) очень дорого. Un grand nombre de ces choses sont coûteuses, et le seront toujours.
Это было не так дорого. Ce n'était pas si cher.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости. Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire.
Бороться с этим дорого стоит Agir coûte cher
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам. Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens.
Это незнание обошлось очень дорого. Cette incompréhension a coûté très cher à l'Amérique.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; Premièrement, ils sont très coûteux ;
К сожалению, это будет очень дорого. Malheureusement, ce serait extrêmement cher.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого. Quitter l'Union économique et monétaire serait un choix coûteux pour les pays insolvables.
Жить в большом доме дорого обходится. Vivre dans une grande maison coûte cher.
Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время. Mais traîner des pieds pour y recourir sera très coûteux, le compte à rebours a commencé pour l'Europe.
В этом магазине всё очень дорого. Tout est très cher dans ce magasin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !