Exemples d'utilisation de "достигшая" en russe avec la traduction "atteindre"

<>
Наиболее ошеломляющие предсказания, сделанные квантовой механикой после наблюдения за строением атомов, той самой теорией, объясняющей транзисторы - состоят в том, что ни одна звезда во вселенной, достигшая конца своей жизни не превышает размеров, конкретно, в 1.4 раза больше массы Солнца. Et l'une des plus étonnantes prédictions de la mécanique quantique, juste en regardant la structure des atomes - la même théorie qui décrit les transistors - c'est qu'il ne peut pas y avoir d'étoiles dans l'univers qui ont atteint la fin de leur vie et qui font plus de, assez spécifiquement, 1.4 fois la masse du Soleil.
Он наконец достиг своей цели. Il finit par atteindre son but.
Его долг достиг 100 долларов. Sa dette a atteint 100 dollars.
Мы достигли наконец нашей цели. Nous atteignîmes enfin notre but.
Космический корабль скоро достигнет Луны. Le vaisseau spatial atteindra bientôt la Lune.
И как этого можно достичь? Et comment pouvons-nous atteindre cet objectif?
Мне удалось достичь вершины горы. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
Мы уже достигли своего рода баланса. Nous avons atteint une sorte d'équilibre.
Эти цели были достигнуты в Индии. Ces objectifs ont été atteints en Inde.
Армстронг был первым человеком, достигшим Луны. Armstrong fut le premier homme à atteindre la lune.
Для них было сложно достичь острова. Il était difficile pour eux d'atteindre l'ile.
Так чего собственно, пытается достичь Аббас? Alors, qu'essaye exactement d'atteindre Abbas ?
Нам нужно достичь цель внутри мозга. Nous devons atteindre une cible à l'intérieur du cerveau.
К прошлому году он достиг $1 триллиона. L'année dernière, il a atteint 1 trillion de dollars.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. Les tensions sur les marchés financiers ont atteint de nouveaux sommets.
К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда. D'ici 2010, on va atteindre les 42 milliards.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. Nous devons atteindre notre objectif à tout prix.
Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой. En fait, la bourse a atteint son point le plus bas l'hiver dernier.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Mais pour l'essentiel, il a atteint ses objectifs.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок. Les meurtres, les enlèvements, les vols ont atteint des records exceptionnels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !