Exemples d'utilisation de "другому" en russe

<>
Рассказывай это кому-нибудь другому! Ça tu peux le faire gober à quelqu'un d'autre !
И делать добро другому - хорошо. Et c'est bien de bien traiter les autres.
Это ты кому-нибудь другому втюхивай! Ça tu peux le faire gober à quelqu'un d'autre !
Одному нравится шоколадное мороженое, другому - ванильное, L'un aime le chocolat, l'autre la vanille.
Это подводит меня к другому важному моменту: Cela m'amène à un autre point clé :
Итак, как можно предпочитать один генетический потенциал другому? Alors pourquoi préférer un potentiel génétique à un autre ?
Они оказались на дереве, и один протягивает лапу другому. Ils ont fini sur un arbre, et l'un d'eux tend la main à l'autre.
Пыльца переносит мужские клетки от одного цветка к другому. Il transporte les cellules sexuelles masculines d'une fleur à une autre.
Мое неналаженное я смогло подсоединиться к другому я, к чужому. Mon moi tourmenté pouvait véritablement se brancher sur un autre moi qui n'était pas le mien.
Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль. Un citoyen a aidé un autre citoyen, mais la gouvernance a joué un rôle clé ici.
Каждая молекула подходит только рецептору своего партнера и никому другому. Chaque molécule correspond au récepteur de son partenaire et à aucun autre.
председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому. la présidence change chaque année d'une région du monde à une autre.
Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте, имя, принадлежащее другому объекту, солнцу. Voyez, ici, Shakespeare donne à la chose, Juliette, le nom d'une autre chose, le soleil.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству. En fait, nous sommes plus proches des champignons que de tout autre règne.
Я доверил кому-то другому Проверить, что мой самолёт был безопасен. j'ai compté sur un autre groupe pour déterminer si mon avion était sûr pour voler.
После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому. Une fois que le bébé est né, il reconnait sa voix, et il préfère écouter sa voix, plutôt que n'importe quelle autre.
Поэтому я пошёл по другому пути, ссылаясь на определённую тему каждого выступления. J'ai donc pensé à une autre façon de procéder, je me suis dit que les conférences tournent autour de certains thèmes.
Один скрёб конец палки, а второй приложил ухо к другому ее концу. L'un grattait le bout du bâton, un autre enfant écoutait à l'autre bout.
И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому. Et nous avons découvert que nous étions entrés dans un cycle positif dans lequel une découverte en facilitait une autre.
Людям ясно, что если хочешь хорошего отношения к себе, относись хорошо к другому. Donc, ils comprennent bien que si l'on veut être bien traité, il faut bien traiter les autres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !