Exemples d'utilisation de "дуга круга" en russe

<>
Мы всё ещё живём согласно старой парадигме, где возраст рассматривается как дуга. Nous vivons encore avec l'ancienne représentation de l'âge sous la forme d'une arche.
Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга. La chose que l'on fait ensuite, c'est que l'on met un point au centre du cercle.
Ближневосточная дуга процветания Un arc de prospérité pour le Moyen-Orient
Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу. C'est de ce genre de cercle compliqué que je vais vous parler.
Практически каждый новый день приносит новые доказательства того, что дуга кризиса - от терроризма и распространения оружия до кибер-атак и пиратства - распространяется от Ближнего Востока и района Сахеля до Центральной Азии. Presque chaque jour confirme l'existence d'un ensemble de menaces - du terrorisme à la prolifération de l'armement en passant par les cyber-attaques et la piraterie - qui se répandent du Moyen-Orient et du Sahel jusqu'en Asie centrale.
Или от ваших друзей, или из круга, который вам нужен. Ou par vos amis, ou le groupe que vous voulez.
Дуга истории ЕС, видимо, начала изгибаться в сторону катастрофы - того вида периодически возникающей европейской катастрофы, которую призвана была предотвратить интеграция. La trajectoire de l'histoire de l'UE semble tendre vers la catastrophe - le type de désastre périodique européen que l'intégration était censé prévenir.
Нет, это не правда что их держат в темноте 18 лет, но они находятся в пределах церемониального мужского круга в течение 18 лет. Eh bien, ce n'est pas vrai qu'ils sont gardés dans l'obscurité pendant 18 ans, mais ils restent dans les confins du cercle cérémonial des hommes pendant 18 ans.
Дуга синих (демократических) штатов на востоке, севере и западе окаймляет огромную красную (республиканскую) область в центре и на юге. Une arche d'États bleus (démocrates) à l'Est, au Nord et à l'Ouest s'étend autour d'une énorme zone rouge (républicaine) au centre et au Sud.
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться. Les gens en dehors de ce cercle sont considérés comme sous-humains, et peuvent être exploités avec impunité.
Такая же дуга развития может и должна быть очерчена для Южного Средиземноморья. Le même arc de développement peut et doit être mis en place pour le sud méditerranéen.
Но необходимо иметь команду из широкого круга специалистов, которая бы эти вопросы как следует процедила, и разобралась, какое понимание права собственности в цифровом мире приведёт к максимальному развитию инноваций. Mais il faut qu'une équipe interdisciplinaire analyse la question, tente de comprendre quel est le type de propriété dans un monde numérique, qui entrainera plus d'innovation.
по мере того, как приобретает вес шиитская дуга на востоке арабского мусульманского мира, Соединенные Штаты пытаются укрепить свою защиту суннитской дуги - Египет, Иордания и Саудовская Аравия - на западе региона. à mesure que l'arc chiite s'élève dans l'est du monde musulman arabe, les États-Unis tentent de consolider leur protection de l'arc sunnite - l'Égypte, la Jordanie et l'Arabie Saoudite - à l'ouest de la région.
"Проблема мира заключается в том, что мы очерчиваем границу круга своей семьи слишком узко". "Le problème avec le monde, c'est que nous définissons notre cercle familial de façon trop étroite."
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный. Elle a quitté un cercle vicieux et est entrée dans un cercle vertueux.
А затем, когда я сделал второй, он нарушил целость этой части - этих больших синих линий разбив центр круга - Et quand j'ai fais la deuxième, ça a vraiment dérangé l'ensemble - ces grandes lignes bleues qui s'écrasent au centre.
Поведать о них мне или кому-либо еще из нашего круга, потому что на протяжении последних 59 лет не было сделано никакого прогресса. Donnez-les moi ou à n'importe qui dans votre domaine, parce que, en 59 ans, rien n'a changé.
Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве. Parce que si ce cercle n'était pas là, et que le sol était parfaitement plat, il commencerait à se promener un peu partout.
Алгоритм сплющивания подушки безопасности произошёл от всех разработок складывания круга и математической теории, которые в действительности были разработаны для создания насекомых - тварей с ногами. L'algorithme permettant d'aplatir l'airbag est le résultat de tous les développements de la théorie mathématique et de la juxtaposition de cercles qui au départ a été développée pour créer des insectes, des choses avec des pattes.
И как вы видите, внутри круга было ещё много разных вещей. Comme vous pouvez le voir, il y a un tas d'autres choses dans ce cercle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !