Exemples d'utilisation de "европейским" en russe avec la traduction "européen"
Европейским лидерам давно пора постичь реальность ситуации.
Il est temps que les dirigeants européens réalisent ce qu'il en est de la situation.
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом?
Pourquoi la fameuse "directive Frankenstein" a-t-elle été irrémédiablement affaiblie par le Parlement européen ?
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое.
Suite à cette visite, mon message aux responsables européens est de deux ordres.
Необходимо срочно вернуть управление европейским проектом под народный суверенитет.
L'urgence, c'est de redonner à la souveraineté populaire le pilotage du projet européen.
Первоначально Америка в своих заявлениях европейским союзникам игнорировала этот факт.
Les informations des américains aux alliés européens n'en tenaient pas compte au départ.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
En fin de compte, les mesures anti-dumping de l'UE frappaient involontairement les entreprises européennes.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
La Conférence intergouvernementale travaille sur la base de la version préliminaire du Traité présentée par la Convention européenne.
Сможет ли ПСЖ стать первоклассным европейским клубом в краткосрочной перспективе?
Le PSG peut-il devenir un grand club européen à court terme ?
Бывший премьер-министр Эстонии Март Лаар был самым радикальным европейским реформатором.
L'ancien Premier ministre estonien Mart Laar fut le plus radical des réformateurs européens.
Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции.
La réglementation européenne actuelle empêche les autres pays européens ou même l'Union Européenne d'aider la Grèce.
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе.
Même pour tout l'or du monde, les dirigeants européens ne pourront pas esquiver cette question.
Главная точка пересечения между европейским подходом и подходом США - основные банки.
Le principal point de convergence entre les approches européenne et américaine concerne les grandes banques.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм.
Bien plus que le nazisme, le communisme appartient à notre héritage européen commun.
Выполнение соглашения с Европейским Союзом по налогообложению сбережений является хорошим тому примером.
L'application de l'accord qu'elle a passé avec l'Union européenne sur la taxation des revenus de l'épargne en est un bon exemple.
То же самое относится и к двум величайшим европейским преступникам 20-го века.
Il en va de même pour les deux plus grands criminels européens du vingtième siècle.
Если она в этом преуспеет, то станет первым великим европейским лидером 21 века.
Si elle réussit, elle s'imposera comme le premier grand leader européen du XXIe siècle.
президента Совета Европы, избираемого главами правительств, и президента Европейской Комиссии, избираемого Европейским парламентом.
un président du Conseil européen (choisi par les chefs de gouvernement) et un président de la Commission (élu par le Parlement Européen).
С самого начала сирийского конфликта США и их европейским союзникам не хватало стратегии.
Dès le début du conflit syrien, il a manqué une stratégie aux États-Unis et à leurs alliés européens.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
Il s'agit d'un défi de taille, compte tenu de la réticence de la plupart des états membres de l'UE à céder des compétences aux institutions européennes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité