Exemples d'utilisation de "едва ли" en russe
Едва ли это можно назвать однополюсным миром.
Cela ne décrit donc pas vraiment un monde à pôle unique.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
Слабый, разделенный Афганистан едва ли является желательным результатом:
Un partage mal avisé de l'Afghanistan ne saurait constituer un dénouement souhaitable ;
Подобные условия едва ли можно найти в современном мире.
Il est difficile d'envisager la répétition de ces conditions dans le monde d'aujourd'hui.
Даже мне молодому все это едва ли казалось нормальным.
Et donc bien qu'étant jeune, cela résonnait vraiment en moi.
Однако теперешняя ситуация едва ли укладывается в рамки обычного.
Mais on est loin d'être en temps normal.
Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно.
Mais, en ce qui concerne les impôts, ce n'est pas trop invalidant.
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих:
Ce n'est certainement pas la première technologie perturbatrice à avoir existé :
Но едва ли они смогут пустить под откос его правительство.
Mais il y a peu de chances qu'ils renversent son gouvernement.
Действительно, прецеденты демократической неподвижности в Азии едва ли выглядят ободряюще.
En effet, les précédents d'immobilité démocratique en Asie ne sont guère encourageants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité