Exemples d'utilisation de "единственных" en russe avec la traduction "seul"

<>
Это, возможно, два единственных несомненных факта в политике Мексики на данный момент. Il s'agit là peut-être des deux seules certitudes de la politique mexicaine d'aujourd'hui.
Но это лишит их массовой поддержки сочувствующих мусульман, которые рассматривают фанатиков как единственных людей, стремящихся защитить "исламские" ценности и угнетенные мусульманские народы. Mais elle privera les uns et les autres de la sympathie des masses qui considèrent que les fanatiques sont les seuls à défendre les valeurs "islamiques" et les peuples musulmans opprimés.
В каждой из этих стран существует значительные внутренние силы - как было в Пакистане и Израиле, в настоящее время единственных ядерных державах региона, которые хотят гарантии возможных выгод от власти и преимущества владением ядерным оружием. Les pressions sont considérables dans chacun de ces pays - comme ce fut le cas en Israël et au Pakistan, seuls États nucléaires de la région à l'heure actuelle - pour garantir les avantages supposés de la possession d'armes nucléaires en matière de puissance et de prestige.
Когда мы сталкиваемся лицом к лицу с конфликтующими выборами, такими как распределение ноши налогов, организация государственного сектора, статус государственных работников и т.д., то страны-участники рассматриваются в качестве единственных органов, которые имеют право принимать решение. Quand nos choix sont conflictuels - la participation aux charges à travers la fiscalité, l'organisation du secteur public, le statut des salariés du public, etc. - les États membres sont considérés comme les seuls organes habilités à décider.
Вы моя единственная настоящая подруга. Vous êtes ma seule véritable amie.
Ты моя единственная настоящая подруга. Tu es ma seule véritable amie.
Вы единственная, кому я доверяю. Vous êtes la seule en qui j'ai confiance.
Она моя единственная настоящая подруга. Elle est ma seule véritable amie.
Ты единственная, кому я доверяю. Tu es la seule en qui j'ai confiance.
Единственно как это можно сделать - La seule façon de le faire, est de ne pas nager au-dessus de l'eau.
Это единственное достаточно горячее место. C'est le seul endroit qui devient assez chaud.
Единственное условие - слишком не напрягайтесь. La seule règle est de ne pas trop réfléchir.
Но это не единственные факторы. Mais ce ne sont pas les seuls facteurs.
Вы единственный, кому я доверяю. Vous êtes le seul en qui j'ai confiance.
Ты мой единственный настоящий друг. Tu es mon seul véritable ami.
Единственный минус - нужно уметь печатать - Le seul point négatif est qu'il faut savoir envoyer un sms.
Это единственный интересующий меня маршрут. C'est la seule qui m'intéresse.
Вы мой единственный настоящий друг. Vous êtes mon seul véritable ami.
Он мой единственный настоящий друг. Il est mon seul véritable ami.
Ты единственный, кому я доверяю. Tu es le seul en qui j'ai confiance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !