Exemples d'utilisation de "единым" en russe
Traductions:
tous411
unique196
commun80
seul38
uni38
unifié35
intégré11
intégral1
unitaire1
autres traductions11
И в этот понедельник Google Earth стал единым целым.
Depuis cette semaine même, lundi dernier, Google Earth est maintenant complet.
Терроризм нисколько не нов, не является он и чем-то единым.
Le terrorisme n'est pas une notion nouvelle, ni un ennemi isolé.
Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн.
Donc la matière et les forces de la nature sont toutes réunies sous la rubrique des cordes en vibration.
Риторика Буша о "нас и них" явно определяет "других" и представляет их единым врагом.
La rhétorique de Bush "eux et nous" définit clairement un "autre" et le positionne en tant qu'ennemi cohésif.
Одним словом, для американцев и для всего мира хорошо, что старая и новая Европа становятся единым целым.
En bref, il est bon pour les Américains - et pour le reste du monde - que l'ancienne et la nouvelle Europe s'unissent.
Для Терешковой же и других женщин ее поколения, великое советское государство и впечатляющие достижения советской науки были единым целым.
Mais pour Terechkova et d'autres femmes de sa génération, le grand État soviétique et les audacieuses prouesses de la science soviétique étaient inséparables.
Секрет в том, что мы работали со всей газетой, как с единым целым, как с единой композицией - как в музыке.
Le secret est que nous traitions la totalité du journal comme un ensemble, comme une composition - comme de la musique.
Достижение цели искоренения полиомиелита путем предоставления вакцин всем нуждающимся в них детям - это возможность для всех нас выступить единым фронтом от имени мирового сообщества.
Prolonger la politique d'éradication de la polio en étendant les vaccinations à tous les enfants qui en ont besoin est l'occasion de travailler tous ensemble au nom de la communauté internationale.
Как международные бюрократии со склонностью к "лучшим методам" и единым стандартам, эти организации совершенно не подходят для выполнения задачи поиска новаторских, уникальных путей, соответствующих условиям каждой конкретной страны.
Avec leur lourd penchant pour les "best practices" et la standardisation, ces institutions bureaucratiques internationales sont, en effet, terriblement mal adaptées à la recherche de solutions innovantes et originales, convenant aux besoins particulier de chaque pays.
Поэтому когда вы продвигаетесь от чего-то довольно малого, например, платье этого размера к чему-нибудь как вот это, то сделано это единым способом, как вы видите, тут много работы.
Donc quand vous avancez à partir de quelque chose de plutôt petit, une robe de cette taille, jusqu'à quelque chose comme ça, ce qui est fait exactement de la même manière, vous pouvez voir que c'est beaucoup de travail.
Большинство сторонников конституции верят, что она не только поможет построить Европу с единым гражданством, но также создаст лучшие условия для экономического развития Европы и будет способствовать тому, что Евросоюз станет активным игроком на мировой арене.
La plupart des supporters de la constitution pensent qu'elle permettra de construire une Europe des citoyens tout en créant de meilleures conditions de développement économique en Europe et d'action globale au plan européen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité