Exemples d'utilisation de "ели" en russe
В Цинциннати, например, была организована прогулка из церкви в мечеть и в синагогу, и все вместе ели еду Авраама.
A Cincinnati, par exemple, qui a organisé une marche d'une église à une mosquée puis à une synagogue et ils ont tous pris ensemble un repas Abrahamique.
И мы ели ужасно много батата.
Et nous avons mangé un nombre horriblement impressionnant de patates douces.
Он также утверждал, что, для того чтобы сдержать чрезмерный рост профицита, уменьшение налогов лучше, чем увеличение расходов, однако это очень сомнительно, так как уменьшение налогов нужно прекратить, ели это приводит к опасности возврата к эпохе дефицита.
Il affirmait aussi que les réductions fiscales sont préférables aux augmentations des dépenses afin d'empêcher les excédents de prendre trop d'ampleur, mais que l'incertitude est énorme, et que par conséquent, toute réduction fiscale devrait être annulée si elle menace de nous ramener à l'âge des déficits.
Их не ели, их выкидывали, потому что они были мертвы.
Elles n'ont pas été mangé, on les a jetées parce qu'elles étaient mortes.
Если бы мы были фермерами, мы бы ели свое зерно.
Si nous étions des agriculteurs, nous serions en train de manger nos semences.
Мы не хотим, чтобы люди ели эти отвратительные штуки вроде маниока.
On ne veut pas encourager les gens à manger ces choses exécrables comme le manioc par exemple.
Некоторые из нас ели в хороших ресторанах и учились вкусно готовить.
Certains mangeaient dans de bons restaurants ou apprenaient à cuisiner correctement.
По сути, мы ели его так много, что я стала от него оранжевой.
En fait, on a mangé tellement de patates douces, que j'en suis devenue orange.
Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
Et bien nous avons déjà vu que pas mal d'entre vous ont peut-être déjà mangé des insectes à l'occasion.
И огромное количество этих веществ попадало в организм людей, которые это мясо ели.
Et ces sommes importantes passaient dans le corps des gens qui mangeaient cette viande.
Другими словами, ранние люди ели мясо убитых животных, и это не аргумент, это факт.
En d'autres termes, les premiers humains mangent des animaux morts - pas de débat, c'est un fait.
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость".
Les bébés dont les femmes n'avaient pas mangé d'anis pendant leur grossesse ont montré une réaction que l'on peut traduire en gros par "Beurk".
сельского хозяйства Евросоюза, она повела их в высококлассный ресторан, и они ели насекомых все вместе.
à la Haye récemment, elle est allée dans un restaurant haut de gamme, et ils ont tous mangé des insectes ensemble.
Знаете ли вы, что у крыс, которые ели генномодифицированную кукурузу, развились признаки токсичности печени и почек?
Est-ce que vous saviez que les rats qui mangent du maïs transgénique ont développé des signes d'infection du foie et des reins ?
Тысячу лет назад скандинавские поселенцы из моего родного города Йорка ели треску, которая весила целых восемь килограммов.
Il y a mille ans, les colons norvégiens de ma ville de York mangeaient des morues qui pesaient parfois jusqu'à huit kilogrammes.
И я действительно видела и общалась с женщинами, которых поймали и высекли за то, что они ели ванильное мороженное.
Et j'ai vu et rencontré moi même des femmes qui ont reçu des coups de fouet pour avoir été prises en train de manger une glace à la vanille.
Дети женщин, пивших морковный сок, ели больше каши с морковным соком, и по их виду, она им нравилась больше.
Les enfants des femmes qui avaient bu du jus de carotte mangeaient plus de céréales parfumées à la carotte, et apparemment, ils semblaient y prendre plus de plaisir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité