Exemples d'utilisation de "ждать" en russe

<>
Traductions: tous466 attendre372 s'attendre41 tarder1 autres traductions52
Я буду ждать тебя там". Je te retrouverai là."
Этого не так долго ждать. Ce n'est pas si loin.
К счастью, помощь не пришлось долго ждать. Heureusement, les secours n'étaient pas loin.
Европа уже не может больше ждать в бездействии. Il est plus que temps pour l'Europe d'agir.
Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн: Une guerre des devises semble se profiler ;
Заплатить за южные европейские страны или ждать конца евро? Payer pour les pays du sud de l'Europe ou se résigner à la fin de l'euro ?
И мы не знаем, где и когда их ждать. Nous ne savons pas où elles apparaîtront.
Мне очень неудобно, что ответа пришлось ждать так долго. Je suis extrêmement embarrassé que ça ait pris autant de temps pour répondre.
Чтобы защитить себя, если добра от него ждать не приходится? Pour que nous puissions nous protéger s'il a de mauvaises intentions ?
На самом деле, думаю, нам не придётся ждать так долго. Et en fait, je pense que ce sera même plus tôt que ça.
Как ты чувствуешь, вероятно, придётся ждать ещё минимум лет пять? Dans le fond, pensez-vous que cela prendra probablement au moins encore 5 ans?
И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия. Et le résultat sera connu d'ici quelques décennies.
"Конечно, я подумал о последствиях, которые могут ждать меня после этого письма. "Bien entendu, j'ai mesuré les conséquences que j'encours en écrivant cette lettre.
Мы делали томографию, ЭЭГ и генетические анализы, чтобы знать, откуда ждать неприятностей. Nous avons commencé à faire des tomographies, des EEG et des analyses génétiques pour voir où se trouvait la mauvaise nouvelle.
Но люди стали скупать их книги миллионами, и съемки фильмов не заставили себя ждать. Mais les gens ont acheté leurs livres par millions, et des projets de films ont été signés.
это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом. c'est toujours le Moyen-Orient, une région où il est pratiquement impossible de prévoir ce que le lendemain réserve.
Но от Роухани в роли президента вряд ли можно ждать изменения стратегических целей Ирана. Il serait cependant improbable que la présidence de Rowhani change les objectifs stratégiques de l'Iran.
Отсюда берет начало скептицизм, отсюда - ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать. D'où le scepticisme dans l'attente de l'acte III qui devrait bientôt s'ouvrir.
Чего мы не знали, так это то, что этого нам придётся ждать ещё несколько лет. Nous ne savions pas que ça allait nous prendre plusieurs années et plus pour y arriver.
если вы пытаетесь сделать что-то лучше, чем обычно, то результат не заставит себя ждать. si vous faites l'effort de faire du mieux que vous pouvez régulièrement, les résultats seront ce qu'ils doivent être.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !