Sentence examples of "желаемой" in Russian
Translations:
all368
vouloir211
souhaiter97
désirer28
se vouloir8
se souhaiter7
désirable6
envier4
veuiller2
other translations5
Нам необходимо инвестировать в выносливость, в способность социальных и природных систем выдерживать потрясения и при этом оставаться в желаемой нише.
Nous devons investir dans la persistance, dans la capacité des systèmes sociaux et écologiques à résister aux chocs et rester malgré ça dans cette vallée désirée.
Глобальное неприятие риска также возросло, так как опция "продлевай и надейся" или "отсрочь и молись", как с Грецией, становится менее желаемой, а угроза беспорядочных испытаний становится более вероятной.
L'aversion globale pour le risque a augmenté également, alors qu'il devient de moins en moins désirable de continuer à "prolonger et simuler ou" différer et prier "en Grèce et que le spectre d'une course au remboursement désordonnée des créditeurs devient de plus en plus probable.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
A la fin vous voulez conserver les misérables restes.
Ислам - это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей.
L'Islam représente une manière d'exister au monde à travers laquelle on peut atteindre certains buts désirables.
Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов.
Les plus grands pays émetteurs du xxie siècle, y compris l'Inde et la Chine, n'ont pas envie de se fixer des objectifs rigoureux et coûteux.
При желании, закладывая цвет в литейную форму, можно освободиться и от малярного цеха.
Et si vous voulez, vous pouvez apposer la couche de couleur dans le moule, et vous débarrasser également de l'atelier de peinture.
Нужно также рассматривать мотивы желания стать судьей.
On peut aussi s'interroger sur les raisons pour lesquelles on souhaite embrasser la profession de juge.
Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
Les Accords d'association, bien que désirables, risquent de ne pas être adaptés, comme l'indiquent les expériences dans les Balkans menées par l'UE.
а так же организировать множество семинаров по чтению и писанию для всех кто желает поведать наши многочисленные истории.
Nous voudrions aussi organiser plein d'ateliers de lecture et d'écriture, pour toutes les personnes qui ont envie de raconter nos nombreuses histoires.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
Les commissaires aux comptes désirent conserver leur réputation.
Если у вас есть план действий и желание донести информации, то такой диалог очень вам поможет.
Et si vous êtes engagé et que vous voulez communiquer, ce dialogue est incroyablement puissant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert