Ejemplos del uso de "желаемому" en ruso
Traducciones:
todos365
vouloir211
souhaiter97
désirer28
se vouloir8
se souhaiter7
désirable6
envier4
veuiller2
otras traducciones2
согласование внешней политики с национальными и региональными интересами, предпочтение возможного желаемому, а также культивирование того, что сейчас называется "мерами укрепления доверия", т.е. методов установления доверия между небольшими группами профессиональных участников переговоров, а также между ними и людьми, которых они представляют.
l'alignement des politiques étrangères sur les intérêts nationaux et régionaux, la préférence pour le possible plutôt que pour le simplement désirable, et la culture de ce que l'on qualifie aujourd'hui de "mesures pour encourager la confiance", c'est-à-dire de méthodes visant à établir la confiance entre petits groupes de négociateurs professionnels, ainsi qu'entre eux et les personnes qu'ils représentent.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
A la fin vous voulez conserver les misérables restes.
Ислам - это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей.
L'Islam représente une manière d'exister au monde à travers laquelle on peut atteindre certains buts désirables.
Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов.
Les plus grands pays émetteurs du xxie siècle, y compris l'Inde et la Chine, n'ont pas envie de se fixer des objectifs rigoureux et coûteux.
При желании, закладывая цвет в литейную форму, можно освободиться и от малярного цеха.
Et si vous voulez, vous pouvez apposer la couche de couleur dans le moule, et vous débarrasser également de l'atelier de peinture.
Нужно также рассматривать мотивы желания стать судьей.
On peut aussi s'interroger sur les raisons pour lesquelles on souhaite embrasser la profession de juge.
Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
Les Accords d'association, bien que désirables, risquent de ne pas être adaptés, comme l'indiquent les expériences dans les Balkans menées par l'UE.
а так же организировать множество семинаров по чтению и писанию для всех кто желает поведать наши многочисленные истории.
Nous voudrions aussi organiser plein d'ateliers de lecture et d'écriture, pour toutes les personnes qui ont envie de raconter nos nombreuses histoires.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
Les commissaires aux comptes désirent conserver leur réputation.
Если у вас есть план действий и желание донести информации, то такой диалог очень вам поможет.
Et si vous êtes engagé et que vous voulez communiquer, ce dialogue est incroyablement puissant.
Действительно, Иран - единственная страна, которая открыто объявляет о своем желание уничтожить другого члена ООН.
L'Iran est par ailleurs le seul pays à déclarer ouvertement qu'il souhaite détruire un autre pays membre des Nations unies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad