Exemples d'utilisation de "жизней" en russe

<>
Traductions: tous3416 vie3367 subsistance11 destinée1 autres traductions37
Много жизней положено за коммунизм, Beaucoup de gens ont donné leur vie pour le communisme.
Дело спасения жизней едва началось. Le travail de sauvetage des vies ne fait que commencer.
Препятствование такому тестированию стоит жизней. Empêcher de tels tests coûte des vies.
Это помогло спасти бесчисленное количество жизней. Nous avons contribué à sauver un nombre incalculable de vies humaines.
Каждая из этих жизней очень много значит. Chacune de ces vies compte beaucoup.
и мы сможем спасти миллионы жизней простым теплым объятием. Nous pouvons sauver des millions de vies, par la simple chaleur d'une Embrace.
Второе считает, что наша жизнь - одна в ряду жизней. L'autre croit que c'est une de nombreuses vies.
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах. Des vies innombrables ont été sauvées, dans les mines de charbon, par des canaris ;
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов? Quelles sont les implications pour sauver des vies et avoir des organes disponibles?
По крайней мере, наши крысы-герои спасли много жизней. Ou du moins nos rats héros ont sauvé beaucoup de vies.
Эффект - одновременная экономия и денег, и жизней, и нефти. On en arrive à économiser de l'argent, des vies et du pétrole, tout à la fois.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней. Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées.
И если она будет эффективной, это спасет две трети жизней. Il devrait sauver plus de deux vies sur trois, s'il est efficace.
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей. Après tout, la préservation de vies statistiques permet de sauver de véritables individus.
Можно потратить 10 000 жизней, продираясь сквозь эти правовые джунгли. Vous pourriez passer 10 000 vies à essayer de tailler cette jungle juridique.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней. Les lois exigeant le port de la ceinture sauvent de nombreuses vies.
Анти-ретровирусные лекарственные препараты могут спасти миллионы жизней от СПИДа. Les médicaments antirétroviraux peuvent aider à sauver du sida la vie de millions de personnes.
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе. Les détecteurs de fumée ont sans doute sauvé des centaines de milliers de vies dans le monde.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней. Et on a également demandé aux prochains Jeux Olympiques d'être impliqués pour sauver des vies.
Но когда дело доходит до человеческих жизней, мы можем спасти их. Mais quand il s'agit de la santé des humains, on peut sauver leur vie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !