Exemples d'utilisation de "жизненной" en russe

<>
Он вернулся к нормальной жизненной рутине. Il est retourné à une vie normale.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани. Nous sommes, tous et chacun, un maillon de la chaine de la vie.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии. Vous allez avoir de l'énergie et de la vitalité comme jamais avant.
Следующий шаг - это взять эту задачу и из жизненной задачи сделать ее математической задачей. L'étape suivante, c'est de prendre ce problème et le transformer d'un problème du monde réel en un problème mathématique.
Если не будет условий для одного из перечисленных сценариев, инициативы Америки лишены жизненной силы. En dehors de ces deux types de scénarios, les initiatives américaines sont vouées à l'échec.
И это для меня говорило многое, так как фильм был основан на реальной жизненной истории. Et pour moi cela est d'autant plus important que le film était basé sur une histoire vécue.
Основная идея "кейнсианства" заключалась в том, что капиталовложения частного сектора нестабильны по своей сути, что объясняется личными предпочтениями частных инвесторов, их подверженности модным тенденциям, а также же непостоянностью "жизненной энергии" предпринимателей, или же тем, что снижение цен нарушает функционирование финансовой системы. Selon Keynes, l'investissement privé est par nature instable du fait des modes et des engouements passagers chez les investisseurs, du fait des changements dans "l'esprit animal" des hommes d'affaire ou encore parce que la chute des prix bouleverse le système économique.
И спустя более, чем десятилетие, когда я говорю с членами неправительственных организаций, будь то в Трентоне, Нью-Джерси или офисе в Белом доме, и мы говорим об Ингрид, все они говорят, что пытаются объединять ее мудрость, ее дух и действительно закончить невыполненную работу ее жизненной миссии. Plus d'une décennie plus tard, quand je parle à des membres d'ONG, que ce soit à Trenton, dans le New Jersey, ou à la Maison Blanche, quand nous parlons d'Ingrid, ils disent tous qu'ils essayent d'intégrer sa sagesse et son esprit et de s'appuyer sur le travail inachevé de la mission de sa vie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !