Exemples d'utilisation de "жизнеспособность" en russe
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики".
Mais la campagne démontre également la résistance des "politiques classiques".
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
Mais cette détermination ne doit pas cacher un bouleversement plus important.
Создать офисное здание в мире материальном, жизнеспособность которого определяется миром внутренним.
Créer un espace pour un bureau, un lieu d'équilibre qui fonctionne véritablement entre le virtuel et ce qui peut être réalisé en vrai.
Темпы рекапитализации необходимо ускорить, а новый раунд "нагрузочных испытаний" банков ЕС позволит точно определить их жизнеспособность.
Le rythme de la recapitalisation doit être accéléré et la nouvelle série de tests de résistance des banques européennes fixera des limites claires.
так что как при Буше, так и при другом президенте жизнеспособность такой модели требует усиления анти-американизма.
Avec ou sans Bush, sa légitimité repose donc sur un antiaméricanisme grandissant.
Но жизнеспособность модели Дэна приближается к своему концу, и Китай теперь увлекается неэффективными инвестициями в основной капитал, контролируемыми государством, и нежизнеспособным ростом экспорта, больше чем увеличением внутреннего потребления, чтобы создать рабочие места и стимулировать экономический рост.
Or le modèle de Deng ne va bientôt plus être viable et la Chine est prisonnière de la routine des investissements inefficaces dans l'appareil de production décidés par l'Etat et d'une croissance qui repose sur l'exportation, ce qui est intenable à long terme, plutôt que sur la consommation intérieure.
В то время как текущая прибыль от 10-летних польских правительственных облигаций, составляющая 4,7%, кажется близкой к достижению цели долгосрочных процентных ставок согласно Маастрихтскому соглашению, жизнеспособность будет зависеть от перспектив фискальной политики и общего кредитного риска.
Alors que le rendement de 4,7% des emprunts d'État polonais semble sur le point d'atteindre le niveau du critère de référence de Maastricht concernant les taux d'intérêt à long terme, cette situation pourrait perdurer en fonction des orientations données à la politique fiscale et du risque de crédit global.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité