Exemples d'utilisation de "жилую" en russe
Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.
Tout ceci aurait pu provoquer une amélioration temporaire du prix de l'immobilier.
Используя имеющиеся под рукой материалы, он создаёт небольшую жилую студию, в которой будет работать.
Et avec ce qu'il trouve sur place, il entre et fait son petit studio qui sert de base de travail.
Но, безусловно, цены на жилую недвижимость могут и не расти дальше так же быстро.
Mais évidemment, les prix de l'immobilier ne peuvent augmenter qu'à un certain rythme.
При анализе старых газет было найдено удивительно мало статей по обзору цен на жилую недвижимость.
Il est étonnant de constater qu'une recherche dans des journaux de cette époque ne révèle que très peu d'articles sur les prévisions concernant les prix des logements.
Такое же падение цен на жилую недвижимость может произойти во многих городах во всём мире.
Le même genre d'érosion des prix de l'immobilier pourrait se produire dans de nombreuses villes du monde.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
La psychologie a soudain changé d'orientation, provoquant une peur très répandue de soudaines baisses des prix de l'immobilier américain.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость.
L'investissement spéculatif n'était que rarement évoqué les rares fois où le prix des logements était abordé.
Убеждённые в том, что частная собственность стала неотъемлемой частью хорошей жизни, покупатели взвинчивают цены на жилую недвижимость.
Convaincus que la propriété privée est devenu un élément essentiel d'une vie à la page, les acheteurs font grimper le prix des logements.
Такая беспрецедентная волна урбанизации обеспечивает надежную поддержку инвестиций в инфраструктуру, а также коммерческую и жилую строительную деятельность.
Cette vague d'urbanisation sans précédent constitue une base solide pour les investissements dans les infrastructures et dans la construction.
Цены на проданные ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек также пошли на спад вслед за ценами на жилую недвижимость.
Les cours des titres hypothécaires échangés ont suivi les prix de l'immobilier à la baisse.
Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась.
Le plus important est que les principales sources du boom de l'immobilier, c'est-à-dire la foi dans le capitalisme et la future croissance économique, semblent être solidement implantées.
До бума на недвижимость конца 70-ых годов ХХ века почти никто не волновался о повышении цен на жилую недвижимость.
Avant la flambée de l'immobilier de la fin des années 1970, la monté des prix de l'immobilier n'inquiétait pratiquement personne.
Высокие и быстро растущие цены на жилую недвижимость стимулируют рост предложения жилой недвижимости, что в свою очередь может привести к снижению цен.
Des prix immobiliers élevés et en hausse rapide ont tendance à stimuler l'offre du neuf, ce qui à son tour a tendance à faire chuter les prix.
Более того, опасение, что можно и не успеть присоединиться к данному буму, теперь часто заставляет людей быстрее набавлять цены на жилую недвижимость.
En outre, la crainte de devoir devenir propriétaire avant qu'il ne soit trop tard pousse souvent les gens à faire grimper les prix de l'immobilier encore plus rapidement aujourd'hui.
Падение цен на жилую недвижимость в США на общую сумму 7 триллионов долларов в течение последних двух лет было эквивалентно взрыву атомной бомбы.
La chute du prix de l'immobilier aux Etats-Unis se portant à 7 mille milliards de dollars sur les deux dernières années a eu l'effet d'une explosion atomique.
Достаточно ли его будет, чтобы компенсировать домовладельцам финансовые потери, следующие из-за снижения цен на жилую недвижимость, и предотвратить угрозу рецессии пока неизвестно.
Reste à voir si elle suffira à compenser les propriétaires pour les pertes conséquentes à la baisse des prix de l'immobilier, et à prévenir la récession imminente.
В самом деле, о ценах на жилую недвижимость не сообщалось почти ничего интересного, кроме редких комментариев в какой-нибудь статье на другую тему.
En effet, rien de notable sur les prix des logements n'a jamais été signalé, à part un commentaire occasionnel dans un article traitant d'une autre sujet.
Однако те же самые данные, несмотря на весь оптимизм, могут оказаться результатом временных факторов, а не индикатором того, что падение цен на жилую недвижимость фактически завершилось.
Mais ces chiffres, même encourageants, pourraient bien être le résultat de facteurs temporaires plutôt que l'indication que la chute des prix touche à sa fin.
Если цены на жилую недвижимость рухнут в США, бастионе капитализма, не уничтожит ли это уверенность покупателей и не приведёт ли это к концу бума и в других странах?
Si les prix de l'immobilier s'effondrent aux États-Unis, bastion du capitalisme, pourraient-ils détruire la confiance et mettre un terme à la flambée dans les autres pays ?
В Соединённых Штатах газеты и журналы последние несколько месяцев трубят о том, что бум цен на жилую недвижимость, продолжавшийся десяток лет, возможно, заканчивается, и что пузырь, возможно, вскоре лопнет.
Aux États-unis, les journaux et les magazines annoncent à grands cris que la flambée de l'immobilier qui dure depuis une dizaine d'années est peut-être en bout de course, et que la bulle pourrait bien exploser.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité