Exemples d'utilisation de "за исключением" en russe avec la traduction "sauf"
Traductions:
tous252
sauf53
à l'exception de49
excepté23
hormis15
exception faite de3
à l'exclusion de2
exception faite1
autres traductions106
Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций.
Dans le domaine de la santé, les retombées seront négligeables pour toutes les nations, sauf quelques unes.
И никто не знает, за исключением нескольких умных людей.
Et personne ne le sait, sauf quelques personnes avisées.
За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец.
Sauf que, bien sûr, ce n'était pas grâce à l'intelligence des brebis.
Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования.
La vie symphonique américaine est eurocentriste sous presque tous ses aspects, sauf pour son financement.
Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке.
Et il n'y a pas beaucoup de glaciers là, sauf dans les hautes montagnes là, en Afrique de l'est.
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН.
Sauf cas de légitime défense, la Charte des Nations unies interdit la guerre.
за исключением дополнительной линзы - широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф.
sauf qu'il possède une lentille supplémentaire - un objectif grand angle comme les photographes l'appellent.
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска.
Et en fait, les dictionnaires électroniques répliquent presque tous les problèmes de l'impression, sauf pour la recherche.
Прогресс сегодняшнего студента колледжа заключается в отбрасывании всех интересов, за исключением одного.
La tendance actuelle parmi les étudiants dans le supérieur est de rejeter tout intérêt sauf un.
Он становится всё более и более знаменитым, за исключением знаменитости среди немецкоговорящих.
Il devient de plus en plus célèbre, sauf si vous regardez l'allemand.
Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев.
Mais la plupart du temps vous ne pouvez pas faire la différence entre une personne saine et une personne malade - sauf dans certains de ces cas particuliers.
Ну, здорово, за исключением того, что у нас он был в возрасте 44 лет.
Génial, sauf que nous l'avions qu'à 44 ans.
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства.
La Corée est active, avec une attitude positive, au sein de l'OMC, sauf en matière d'agriculture.
И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, за исключением нескольких особых ситуаций.
Ce que cela signifie, c'est que, à l'âge adulte, normalement, les vaisseaux sanguins ne se développent plus, sauf dans certaines circonstances particulières.
Эта история затмила все страны, за исключением Ирака, и освещалась в 10 раз больше, чем доклад МГЭИК.
Cette histoire a éclipsé tous les pays sauf l'Irak, et a reçu 10 fois la couverture du rapport du GIEC.
Это - как ныряние с аквалангом возле кораллового рифа, за исключением того, что вы поднимаетесь, вместо того, чтобы опускаться.
C'est comme de la plongée dans un récif de corail, sauf qu'on monte au lieu de descendre.
Тем не менее, 1989 год был хорошим временем для жизни (за исключением Китая, в котором подавили выступление демократов).
Quoiqu'il en soit, la vie valait d'être vécue en 1989 (sauf en Chine, où on éliminait les démocrates).
Стремительный рост цен на недвижимость наблюдается практически во всех развитых странах с 2000 года, за исключением Германии и Японии.
Une augmentation subite des prix de l'immobilier affecte la plupart des pays industrialisés depuis 2000, sauf l'Allemagne et le Japon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité