Exemples d'utilisation de "за счёт" en russe
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований.
le reste est couvert par des dons privés.
Но эта стабильность достигается за счет изменений.
Mais cette stabilité se fait au mépris du changement.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète.
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
un renversement des rapports de force entre l'Inde et le Pakistan.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления.
La circulation du gaz est simplement assurée par la pression.
Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра.
Ici, elle utilise le vent stocké dans les bouteilles.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
La sagesse conventionnelle dit de réduire les coûts en produisant en grand nombre.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя.
Malheureusement, la famille des Kalandars dépendait de ces ours.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу.
Ces tactiques dilatoires sont permises par le manque de pression venant du bas.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре:
Les variables culturelles semblent y prendre une grande part :
Наш биоритм хорошо сбалансирован за счёт нужного количества дневного света.
Maintenant nous pouvons avoir un bio-rhytme bien équilibré avec la lumière du jour.
Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста.
La seconde assure la stabilité au prix de la croissance.
Они построили себе прекрасные города освещаемые за счет этого угля.
Et qu'ils avaient construit de belles villes toutes alimentées par ce charbon.
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств.
certains investissements pourraient ainsi être intégralement réalisés via des fonds empruntés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité