Exemples d'utilisation de "забавными" en russe
Дети почти ко всему подходят серьезно, что и делает их столь забавными, в отличие от взрослых.
Les enfants commencent presque toujours par être sérieux, c'est pourquoi on les trouve toujours si amusants lorsqu'on les compare aux adultes.
Google создал Google Zeitgeist, который смотрит на запросы в поиске, чтобы проверить, что происходит, чем люди интересуются, и они публикуют это с разными забавными графиками.
Google propose Google Zeitgeist, qui examine les demandes de recherche pour tester ce qui se passe, ce qui intéresse les gens, et qu'ils publient avec beaucoup de graphiques amusants.
Это слово забавно произносить, а произносить его мне приходится часто.
C'est un mot rigolo à dire, et je le dis très souvent.
В чем плюс работы лексикографа - кроме попадания на TED - приходится говорить очень забавные слова, как лексикография.
L'un des plaisirs d'être lexicographe - outre être invitée à venir à TED - est de prononcer des mots très rigolos, comme "lexicographique".
Это забавно, пролететь через глаз мистера Бэккета.
C'est amusant de voler dans les yeux de M. Beckett.
Забавно, но нечто подобное сейчас происходит с нефтью.
Et c'est amusant - ça fait un peu comme le pétrole en ce moment.
Если крутить обеими руками, получится забавный Летающий Человек.
Si je fais ça avec les deux mains, vous pouvez voir cet amusant homme-volant.
Я просто думала, что делать это должно быть забавно.
Je pensais juste qu'elles seraient plutôt amusantes à faire.
Так что забавно было бы узнать этимологию слова "пациент".
Et, c'est amusant de penser à l'étymologie du mot "patient".
Я занимался этим, потому что, по-моему, это самая забавная вещь в мире.
Voilà ce sur quoi je travaille en ce moment, parce que je trouve que c'est le truc le plus amusant du monde.
Безмозглые богатеи гораздо забавнее в своих забавах, чем кто бы то ни было.
C'est - plus amusant de se moquer des riches imbéciles que de n'importe quel autre groupe.
Управляющие и сотрудники охраны, с другой стороны, не нашли в этом ничего забавного.
Les directeurs et la sécurité par contre, n'ont pas trouvé ça très amusant.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
Un des résultats les plus amusants dégagés par l'économie expérimentale relève de l'altruisme et de l'égoïsme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité